Пераклад Міколы Мятліцкага

Алесь Карлюкевіч. Мао Цзэдун — кітайскі паэт ⅩⅩ стагоддзя

1935

Вялікі паход

By | 11.09.2024

Чырвонай Арміі смелы паход.
Што тысячы рэк і на скалах лёд?
Пяць круч ёй — мізэрны лік перашкод.
Умынскія горы пяройдзе між слот,
Не спыніць Цзіньша разлівам вод,
Мост Даду сцюжай не сцішыць ход.
Хрыбет Міньшань мінула яна —
У сэрцах нашых радасці ўзлёт!

Leave a Reply