Перевод с чеченского.

«Творчество народов СССР», под ред. А. М. Горького, Л. З. Мехлиса. Издание редакции «Правды», Москва, 1938 г.

1925 г.

Весенняя трава

Кто опубликовал: | 28.08.2015

Чеченская песня. Записано в 1925 году со слов А. Чехаева, в с. Старые Атаги, Старо-Атагинского района, Чечено-Ингушской АССР.

Как весенняя трава, росли мы —
Молодые храбрецы,
Только были мы царем гонимы —
Молодые храбрецы.

Под крылом у хищной птицы стонет
Ветер горный, будто сирота.
Голову храбрец, бывало, клонит —
Беспризорный, будто сирота.

Горную вершину давят тучи.
Склоны душит медленно туман…
Нам казалось: не родиться лучше! —
Белый царь душил нас, как туман.

Для помещиков царь — добрый дядя,—
Добрый, только не для нас!
Шли мы по базарам, жадно глядя:
Наши хлеб и мясо — не для нас!

Царские чиновники жирели,—
Их труды не больно тяжелы.
Пьянствовали, нежились в постели,—
Головы, как тыквы, тяжелы.

Мы работали, не отдыхая,
Ничего не говоря.
Длилась, длилась эта ночь глухая,
Ночь московского царя.

Солнышко восходит утром рано:
Красный Ленин,— это ты!
Ветер с моря разогнал туманы:
Красный Ленин,— это ты!

Ленин встал, как солнышко восходит,
Разгоняя тьму и ложь,
К бедняку он каждому подходит,
Спрашивает: как живёшь?

Ленин отдал нашему народу
Всё, что царь наворовал:
Безземельным землю дал и воду,
Корни зла повырывал.

Поглядел своим правдивым взглядом,
Дал нам полные права…
Пусть победа ходит с нами рядом!
Ленин — наша голова!

Добавить комментарий