Пер. с англ.— О. Торбасов

Address to Diplomatic Cadres by Jiang Qing ← Classified Chinese Communist Documents: A Selection. Taipei: Institute of International Relations, 1978, pp. 537-545.江青对领事级以上外交干部的讲话

Март 1975 г.

Обращение к дипломатическим кадрам

Кто опубликовал: | 24.01.2017

Товарищи, тут было уже много сказано. Все поднятые вопросы очень важны и связаны с нашими будущими дипломатическими действиями. Я неопытна в дипломатии. Мне следует учиться с самого начала так же, как учить алфавит при освоении английского. Мне нужно многому у вас научиться. Перед освобождением мы имели дело с иностранцами в Нанкине, Чунцине, Шанхае и Пекине, но контакты с ними были не столь широки и часты, как сегодня. Общение с иностранцами стало неизбежной работой партии, и мы должны всегда ставить этот вопрос на повестку нашего внимания и исполнения. Если мы не справимся, это повлияет на весь мир. А значит на каждом шаге мы должны оценивать, соответствует ли наша работа интересам широких народных масс всего мира. Все товарищи имеют в этом много опыта. Я нахожусь здесь, чтобы рассказать вам, чему я научилась от Председателя Мао и выполнить свой долг члена партии, опираясь на его послания к вам, поскольку он очень занят. Даже просмотрев эти сообщения сверху вниз, я столкнулась с множеством проблем, поскольку мой культурный уровень столь ограничен, что я не могу понять их правильно и допускаю ошибки. Прошу вашей помощи и комментариев.

В последний год ситуация испытала огромные перемены. Факты подтвердили правильность предсказания Председателя Мао, что «мы живём в великую эпоху коренных перемен»1. Это предсказание сделано в начале 1960-х. Председатель Мао ясно указал: «Средоточие мировых противоречий лежит между Азией и Африкой»2. Он указал не только направление революции, но и её стратегические проблемы. Только руководствуясь правильной линией Председателя Мао, мы решаемся бороться и не страшимся сдерживания, блокады, шантажа и запугивания, явного и скрытого вмешательства, заговоров и саботажа. Это руководство сделало нас пригодными к борьбе, гибкими и способными говорить, также как и драться. У нас есть два вида идеологических приготовлений. В великих штормах и расколах, великой реорганизации и беспорядках в мире мы никогда не отступали от своих революционных принципов, различая себя от своих врагов и друзей и выясняя, на кого мы можем полагаться, с кем мы должны объединяться, от кого мы должны отделяться, кого мы должны изолировать и кого мы должны бить. Когда мы сможем развить наше единство до максимума, сократить до минимума нашу изоляцию и испытываемые нами удары, придерживаться до конца принципа единства и борьбы, мы сможем утвердиться на неприступной позиции.

Суть и душа марксизма-ленинизма-маоцзэдунъидей — приверженность учению о классовой борьбе и осуществление пролетарской диктатуры. Конечная цель революции — установление коммунистического общества во всём мире. Чтобы достичь этой конечной цели, мы должны разделить революцию на несколько стадий. Пролетариат и его политическая партия должны настроиться умом на продолжение революции и, в соответствии с требованиями различных стадий революции и для каждого отличного исторического периода, формулировать различную политику и стратегии её осуществления. Первое есть цель, второе — средства её достижения.

В нынешний исторический период мы представили, на основе его характерных черт, взгляд, что «страны стремятся к независимости, нации стремятся к освобождению, а народ стремится к революции»3. В фокусе этого взгляда — народная революция. Пролетарский режим может быть установлен только под руководством пролетариата и его политической партии. Формирование пролетариата, учреждение и развитие его политической партии зависят от революционного движения масс, которое проносясь по земле бурей демократии и патриотизма, стремится к национальной независимости и освобождению народа. Мы поддержим это движение за национальную независимость и освобождение народа, поможем бедным и отсталым странам отвергнуть политический контроль, экономический грабёж и культурную агрессию империализма и колониализма, ибо это необходимо для развития национальной экономики и основания вооружённых сил пролетариата, а также для организации революционной политической партии, которая возглавит этот великий класс. Это предварительная стадия, которую должна пройти революция.

Крах колониализма и упадок империализма — предшественники и предвестники социалистической революции. Бедные и отсталые страны могут отвергнуть контроль империализма и колониализма, добившись независимости,— но не могут избавиться от поляризации и раскола, порождённых неравным распределением богатств в обществе. Этот раскол даёт пищу для огня пролетарской революции. Развитие национальной экономики является предварительным условием учреждения вооружённых сил пролетариата и может воспламенить этот горючий материал. Невозможно добиться конечной победы социалистической революции, поступившись национальной независимостью и развитием национальной экономики. В этом пункте мы отличаемся от оппортунистов. Мы всегда были привержены марксистско-ленинской теории продолжающейся революции, разделяющейся на стадии, разработанной в марксизме-ленинизме. Мы должны пойти дальше, уяснив три положения (страны стремятся к независимости, нации стремятся к освобождению, а народ стремится к революции)4 и на их основе установив позитивные дипломатические отношения с Третьим миром, поддерживая его страны в моральном и экономическом отношении. Как сказал председатель Мао принцу Сиануку: «Покупать у нас оружие? Нет! Мы можем дать его вам бесплатно, при одном только условии — революции». Мы будем поддерживать освободительные движения бесплатно, потому что наша политика национальной дипломатии определяется социальной системой, которая требует от нас выполнить свой международный долг, стремясь к победе социалистической революции во всём мире. Можно сказать, что помощь всегда взаимна: мы помогали странам, борющимся за национальную независимость,— и они также помогали нам. Партизанская война в Южной Африке против расовой дискриминации; борьба на Среднем Востоке против гегемонии; борьба в Латинской Америке за национальную независимость, демократию и освобождение; революционная борьба в Восточной Европе за свержение русского контроля; борьба в Индокитае за освобождение — всё это вступает во взаимосвязь. От востока до запада, от юга до севера, эти страны затягивают аркан на шеях империализма и социал-империализма. Ни империалисты США, ни русские ревизионисты не решаются поднять на нас руку. Это обеспечило нам мирную обстановку не только для ускорения нашего сельскохозяйственного, промышленного и вообще хозяйственного строительства, но и для удовлетворительного завершения социалистической революции на политическом, идеологическом и культурном фронте. Мы вытащили на борьбу Лю Шаоци, Линь Бяо и горстку прочих капиталистических агентов в нашей партии, уничтожили всех чертей в нашем обществе, укрепили пролетарский режим и усилили национальную оборону. Тем временем, ввиду подъёма волны национальных и демократических движений, мы сделали ударение в своей политической деятельности на «чёрных друзьях», «малых друзьях» и «бедных друзьях». Они ценят нас и стараются ответить добром на добро. Хотя у нас нет «белых друзей», «больших друзей» и «богатых друзей», мы не изолированы. При голосовании в ООН по нашему допуску в эту всемирную организацию большие страны подняли шум и пытались угрожать, но голоса наших малых друзей были многочисленны и резки. В конце концов, мы вошли в Организацию Объединённых Наций и тогда большие страны пришли к нашему порогу и позвали нас.

Многие годы изучая работы председателя Мао «Относительно противоречия» и «Относительно практики», мы усвоили, что познание и практика зависят друг от друга и что противоречие и единство противоположностей есть всегда и во всём. Без противоречий мир не может развиваться. «Беспорядок» есть состояние волнения противоречий, а «мир» — это момент временного единства противоположностей. «Беспорядок, а затем мир» — без беспорядка откуда возьмётся мир? Если на планете нет беспорядка, реакционный класс может поддерживать ситуацию, в которой способен подавлять и эксплуатировать трудящихся неустанно и ненасытно. Без беспорядка пролетарский класс не может подняться, а пролетарская политическая партия будет разделена, раздроблена, подкуплена, использована или принуждена к изменению своего характера и исчезновению. На это и надеется реакционный класс, но мы бы не хотели, чтобы так вышло.

Встречаясь с Никсоном в ходе его визита в Китай, председатель Мао много беседовал о философии с этим американским президентом. Киссинджер несколько раз встречался с нашим премьером, и они также обсуждали философские вопросы, а не только китайские и мировые события. Не стоит удивляться, что их представления отличны от наших. В ходе переговоров Киссинджер намекнул, что США намерены отказаться от Азиатско-Тихоокеанского региона. Мы должны рассматривать этот вопрос методом разделения его надвое. Мы убеждены, что Киссинджер никогда не сможет отойти от критериев капиталистического государственного деятеля. Опора его взглядов состоит лишь в намерении защищать классовые интересы, поэтому он не может понять и разрешить многообразные противоречия, порождаемые нынешней сложной мировой ситуацией. Как и все прежние государственные деятели реакционного класса, Киссинджер — и авантюрист и пораженец. И Никсон и Киссинджер признали, что прошлая политика США, то есть политика силы, проводимая после Второй мировой войны, сегодня неосуществима. Соединённые Штаты должны вернуться к реальности, не позволяя себе вмешиваться в суверенные дела и интересы других стран. Киссинджер выдвинул предпосылки поддержания баланса сил. На самом деле, это значит, что он видит противоречия, но не придерживается твёрдо пути борьбы в их решении при новых условиях, а напротив, занял позицию уклонения от них, коротко говоря — позицию страуса. Обход противоречий нацелен на покрытие их существования. Разве противоречия ныне существуют только в колониях или оккупированных землях? Могут ли Соединённые Штаты обойтись без противоречий? С другой стороны, можно сказать, что отступление американцев и распад старого и нового колониализма есть следствие перемен, которые не могут обратить вспять один-два политика. А значит, пролетариат и его политическая партия могут воспользоваться этой возможностью для непрерывного разоблачения старого и нового колониализма и, в то же время, придерживаться политики единого фронта, включая работу по поиску внутреннего раздробления врага, так же как и вооружённой борьбы, памятуя, что винтовка рождает политическую власть. Мы должны также придерживаться твёрдой веры в то, что благодаря широкому развитию массового движения под руководством пролетарской политической партии слабая страна может победить сильную, а малая — большу́ю. В конце концов, оно может захватить политическую власть и принести победу пролетарской революции. Мы, работники дипломатии, должны распространять революционное учение среди людей всего мира, в то же время ясно выражая свою позицию, что пока осуществляется революция, мы до самого конца будем её поддерживать. Мы имеем в виду то, что говорим. В отличие от американских империалистов и русских ревизионистов, мы никогда не отвергнем друзей, которые держались нас в трудные времена. Мы никогда не продадим их, вступив в закулисные сделки с какой-либо сверхдержавой. И мы не будем обманывать, шантажировать наших друзей или сговариваться об их использовании, принося их в жертву позорной выгоде.

Председатель Мао ясно оценил положение в Индокитае, а также развитие Южного Вьетнама после успешного освобождения, заявив: «Вьетнам — это храм, занятый четырьмя настоятелями, становящимися хозяевами всякому, что даёт им еду и одежду». Он попросил вьетнамского посла передать Тонг Зуи Тханю, Ле Зуану, Фам Ван Донгу, Во Нгуен Зяпу, а также Нгуен Хыу Тхо и Хюинь Тау Фапу следующие слова: «Противостоять империализму, не противостоя ревизионизму,— это в конце концов ведёт к тому, что революция повторится». Восприняли ли они этот момент? Трудно сказать. Говоря о Вьетнаме, всегда считают, что он не сделает этого после смерти Хо Ши Мина. Председатель Мао прояснил этот момент. Вьетнамские товарищи — революционеры с горящими душами, что мы должны понимать. Не нужно всегда говорить, что они не революционны. Они борются против американских империалистов, претендующих быть сильнейшими в мире. Они принесли великие жертвы и их дух заслуживает восхищения. Не нужно критиковать их прежде, чем мы увидим, как идут дела после победы.

Положение в Лаосе довольно хорошо… Положение в Индокитае в целом прояснилось, и перед нами вырисовывается горизонт надежды. Но решение трёх индонезийских стран отмечает только первый шаг похода десятитысячников5. Мир находится в развитии, революция движется вперёд. Многое ещё должно быть сделано. Мы должны сделать всё возможное для повышения своего самосознания в осуществлении правильной линии, чтобы отвечать нуждам и требованиям ситуации. Поэтому я должна особо прокомментировать движение «критиковать Линь Бяо и Конфуция» на дипломатическом фронте. Четвёртое ВСНП отметило в коммюнике: «Народ нашей страны должен продолжать ширить и упорно продолжать движение по критике Линь Бяо и Конфуция, обеспечивая, чтобы марксизм занял все области надстройки».

Задачи на дипломатическом фронте иные, чем на других фронтах. Поскольку дипломатические работники должны проводить значительно больше времени за рубежом, наши требования к ним не могут быть те же, что к нашим людям внутри страны. Вы не можете выйти на улицу в Нью-Йорке или Париже и вывесить дацзыбао с критикой иностранного министра или посла. Не можете вы и вмешиваться во внутренние дела других стран, представляя свои взгляды президенту другой страны или обстреливая его из тяжёлой артиллерии. Поэтому мы можем только подвергать конкретную ситуацию конкретному анализу и обращению. В прежние времена министерство иностранных дел добивалось хороших результатов с помощью политик «возвращения в свою страну за писанием и проповеди его за рубежом», «упора на самообучение и взаимное обучение», «проповедовать и учить ближнего и дальнего, собираться в круг для проповеди писания» и «создания должного сосредоточения для широкого взаимообмена». Теперь мы должны улучшить то, что не хорошо, и сохранить то, что хорошо.

Сегодня я собираюсь только схематически изложить некоторые главные вопросы и сформулировать некоторые требования. Пожалуйста, обдумайте, насколько они пригодны.

Во-первых, мы должны ещё более укрепить монолитное руководство нашей партии. Как гласит старинное китайское изречение: «Ведя генеральное сражение, не следует упускать приказ государя». В социалистической стране нет феодального правителя вроде императора или короля, и конечно, не может быть «приказа государя». Но должны ли дипломатические работники, находясь за рубежом, ослаблять связь с монолитным руководством нашей партии или отступать от его пути? Конечно, нет. Положение сегодня не то, что было в прежние века. Телеграф, телефон, фототелеграф и спутниковая связь весьма удобны. При необходимости вы можете сесть на самолёт и вернуться домой за несколько часов. Почему бы не использовать эти средства? И всё же некоторые наши товарищи так не думают. Они подчёркивают особенный характер своей работы и отрицают её универсальный характер. Некоторые посольства, консульства и торгпредства каждодневно шлют телеграммы и письма и через день звонят по телефону, но всё только по деловым вопросам. Что до политической учёбы, они, кажется, думают, что политическое движение — не их дело, и поэтому обходят его стороной. Особенно это касается посольств в Восточной и Центральной Африке. Они даже по полгода не проводят политзанятий, не отчитываются ни об учёбе, ни о положении в каждом движении. Прежде председатель Мао повторял: «Чаще обращайтесь за указаниями, больше отчитывайтесь, не бойтесь трудностей, а при необходимости прилетайте обратно в Пекин». Это не только для укрепления рабочих связей. Главная цель — сохранять контакт наших дипломатических работников с центром, чтобы укрепить монолитное партийное руководство. А кроме того, это позволит множеству дипломатических работников идти в ногу с людьми на Родине, так же окунуться в движение, повысить свою осведомлённость, противостоять империализму и защищаться от ревизионизма, и стать всецело красными дипломатами.
Прежде мы подчёркивали важность руководства и образования для персонала новоучреждённых посольств в Европе и Америке, полагая, что посольства в африканских странах имеют более долгую историю и потому — более прочное основание. Теперь мы видим, что должны хорошенько за них взяться, иначе от них не будет никакого проку. Кто же этим займётся? Это требует укрепления монолитного руководства нашей партии. За это дело должны взяться отдел по связям ЦК и министерство иностранных дел. За это дело должны взяться каждый посол и партсекретарь в каждом посольстве. За это нужно взяться тщательно и на всех уровнях. Как и в различных учреждениях на отечественных фронтах, в посольствах партсекретарь должен участвовать во всей работе, а на специально назначенных лиц должна быть возложена ответственность. Мы должны хорошо, гибко и твёрдо взяться за четыре вещи — составление планов, учреждения руководства малых групп, укрепление учёбы и регулярную отчётность. Если руководители всё отказываются взяться за работу и уклоняются от своих обязанностей, центральные отделы по связям и пропаганде должны обратиться к ЦК, чтобы тот назначил людей, исполняющих обязанности от их имени. Короче говоря, следует немедленно что-то сделать с таким явлением как «достижение дипломатических успехов при отсталости в развитии движения». Это первое, за что нужно взяться на дипломатическом фронте.

Второе, что касается содержания учёбы и правил, регулирующих такие движения, партийный центр 2 февраля особенно настаивал на четырёх «не», пяти «можно» и шести «должно». Вы не должны вытаскивать людей на борьбу, добиваться смещения официальных лиц, вывешивать дацзыбао, вовлекаться в фракционную борьбу. Однако, вы можете распространять сяоцзыбао6; посылать объяснительные в обход начальника; представлять свои взгляды перед лицом главы вашей организации; обмениваться опытом учёбы, объединяться в представлении своих взглядов или отправке отчётов в обход начальства; в важных случаях, вы можете запросить возвращение на Родину для отчёта. Во всяком случае, вы должны быть едины перед лицом заграницы, уделять внимание исследованиям при всяком событии, выполнять указания, считаться с коллективными интересами, оборонять национальный престиж, а также поддерживать монолитное руководство нашей партии. Кроме того, вам не следует действовать импульсивно. Вы должны стремиться к великой гармонии и быть терпимы к небольшим расхождениям. Вам никогда не следует делать того, что может «огорчить друзей и порадовать врагов». В то же время, вы должны понимать особые обстоятельствами, с которыми сталкиваются некоторые товарищи. Не следует считать, что буржуазия разложила посла, если вы увидели, что он посещает званый ужин у капиталистов, чего требует работа в едином фронте.

Стоя на переднем фронте в антиимпериалистической борьбе, вы будете встречать людей разного рода. Вы должны повышать свою революционную бдительность в отношении вражеских «снарядов в сахарной оболочке» и планов склонить вас на свою сторону. Бай Сянго не сразили американские и чанкайшистские снаряды за десятилетия революции, но он не может устоять перед ядовитыми тварями в обличье красавиц7. Это урок для всех нас. Конечно, ошибки Бай Сянго этим не исчерпываются. Мы все надеемся, что он сможет исправиться и продолжить работать. Всё зависит от него самого.

Большинство послов и других ответственных лиц, которых мы посылаем за рубеж, имеют десятилетия революционного опыта. Богат этот опыт, но и тяжка их ответственность. Они представляют за рубежом председателя Мао [Цзэдуна], премьер-министра [Чжоу Эньлая], почтенного Чжу [Дэ], ЦК партии и народ всей нашей стране в борьбе против империализма и ревизионизма, за совершение революции вместе революционными массами всего мира. В целом, достигнуты неплохие результаты, а ошибки будут исправлены как только люди на них укажут. Представляя свои взгляды, вы должны быть любезны и давать время уяснить и принять их, это важно. Конечная цель нашего движения — дать народу образование, а не загнать его в могилу, это должно быть совершенно ясно.

Вы прочитали доклад Чэнь Чу8 и могли в нём увидеть, что руководство довольно энергично в проведении революции. Одна фраза особенно хороша: «Живя в деловом городе и сталкиваясь с империалистами, ревизионистами и реакционерами, я храню в сердце сияющее солнце и всегда буду следовать за нашей партией».

Наконец, я хотела бы обсудить проведение учебных занятий. Министерство иностранных дел и партийный отдел пропаганды провели занятие для дипломатических работников, которое оказалось весьма эффективным. Некоторые посольства в Европе также открыли такие курсы. Проведение учебных занятий дипломатическими органами — это хороший способ для дальнейшего продвижения кампании критики Линь Бяо и Конфуция, а также для соединения теории с действительностью и уделения внимания как кампании, так и функционированию. Посольство во Франции предложило позволить «учиться в основном самим в напряжённые периоды и коллективно при затишьях» и направлять учащихся «подводить итоги за определённый период и дополнять самообучение руководящими указаниями». Эту формулу следует испытать на учебных занятиях.

Примечания
  1. Имеется в виду высказывание Мао Цзэдуна на расширенном рабочем совещании Центрального комитета 30 января 1962 г.: «Ближайшие 50—100 лет явятся великой эпохой коренных перемен в общественном строе на земле, эпохой бурных потрясений, с которой не сможет сравниться ни одна из прошедших исторических эпох. Живя в такую эпоху, мы должны быть готовы вести великую борьбу, формы которой по своей специфичности намного отличаются от форм борьбы прошлых лет».— здесь и далее прим. переводчика.
  2. Возможно, имеется в виду фраза «Обширные районы Азии, Африки и Латинской Америки — это районы, где сосредоточены различные противоречия современного мира…» в п. 8. Предложения о генеральной линии международного коммунистического движения ЦК КПК (14 июня 1963 года).
  3. Фраза «国家要独立,民族要解放,人民要革命,已成为不可抗拒的历史潮流。» из отчётного доклада Чжоу Эньлая на Ⅹ съезде КПК.
  4. Далее в записи, вероятно, ошибка: дословно повторён отрывок со слов «и научившись говорить, также как и драться».
  5. Вероятно, метафора, отсылающая к Великому походу 1934—1935 годов.
  6. Кит. 小字报 (сяоцзыбао) — стенгазеты или листовки, написанные маленькими иероглифами.
  7. Бай Сянго возглавлял министерство внешней торговли с декабря 1970 г. по октябрь 1973 г.; умер в 1991 г.
  8. В то время, в 1973—1976 гг., первый посол КНР в Японии.

Добавить комментарий