Пер. с кит.— О. Торбасов

关于派志愿军入朝参战问题 // 《毛泽东文集》第六卷

02.10.1950

К вопросу об отправке добровольцев в Северную Корею для участия в войне

Кто опубликовал: | 25.02.2023

Это отрывок из телеграммы Мао Цзэдуна Сталину. Эта телеграмма не была отправлена.1

  1. Мы приняли решение направить некоторые из наших войск в Корею под именем добровольцев [китайского народа] для борьбы с Соединёнными Штатами и их приспешником Ли Сын Маном2 и помочь корейским товарищам.3 Мы считаем, что это необходимо сделать. Потому что, если корейские революционные силы потерпят сокрушительное поражение, американские агрессоры будут бесконтрольно неистовствовать, как только оккупируют всю Корею. Это будет не на благо всего Востока.4

  2. Мы считаем, что раз мы решили отправить китайские войска в Северную Корею для борьбы с американцами, то, во-первых, мы должны быть в состоянии решить проблему, то есть мы должны подготовиться к уничтожению и изгнанию вторгшихся в Северную Корею войск США и других стран; во-вторых, поскольку с армией США в Северной Корее сражается китайская армия (хотя и под именем добровольческих войск), мы должны быть готовыми к объявлению войны Соединёнными Штатами и к последующему использованию ими своих военно-воздушных сил для бомбёжки китайских крупных городов и промышленных центров, а также нападению военно-морского флота США на наши береговые районы.5

  3. Из этих двух вопросов первый заключается в том, смогут ли китайские военные уничтожить вооружённые силы США в Северной Корее и эффективно решить северокорейский вопрос. Если наша армия будет способна уничтожить армию США в Северной Корее, в основном их 8‑ю армию (боеспособных ветеранов), серьёзность второй проблемы (объявление войны между США и Китаем) сохраняется, но ситуация тогда станет благоприятна как для революционного фронта, так и для Китая. То есть, если северокорейский вопрос фактически завершится победой над американскими войсками (формально он может и не завершиться, и США могут долгое время не признавать победу КНДР), то даже если США будут открыто воевать с Китаем, масштабы и продолжительность этой войны могут быть не очень большими. Наиболее неблагоприятная ситуация, как мы полагаем, сложится, если китайская армия окажется неспособна уничтожить большое количество американских войск в Северной Корее, равновесие двух сил зайдёт в тупик и США открыто вступят в войну с Китаем, нарушив план развёрнутого Китаем экономического строительства, что вызовет недовольство нашей национальной буржуазии, да и остальной части народа (люди очень боятся войны).

  4. В сложившихся обстоятельствах мы решили, что ранее переброшенные в Южную Маньчжурию6 двенадцать дивизий (пяти-шести недостаточно) 15 октября7 будут направлены в соответствующие районах Северной Кореи (не обязательно вдоль 38‑й параллели8). Борясь с противником, осмелившимся наступать севернее 38‑й параллели, в начальной стадии эти войска будут задействованы только в оборонительных военных действиях9, уничтожая небольшие группы противника и всесторонне изучая обстановку. В то же время они будут ждать поставок советских вооружений. После того как они будут [хорошо] вооружены, они во взаимодействии с корейскими товарищами будут проводить контратаки, чтобы ликвидировать войска американского агрессора.10

  5. По известным нам сведениям, американская армия (две пехотные дивизии и одна механизированная дивизия) оснащена танковыми и зенитными орудиями, располагая в общей сложности 1500 орудий калибром от 7 до 24 сантиметров, в то время как наш корпус (три дивизии) имеет лишь тридцать шесть таких орудий. Противник имеет господство в воздухе, а мы только начинаем подготовку военно-воздушных сил и к февралю 1951 года к бою будет готово лишь триста самолётов. Поэтому наша армия ещё не может ручаться, что сможет уничтожить войска США сразу. Теперь, когда мы уже решили воевать с американцами, мы должны подготовиться к тому, что, когда Верховное командование США сосредоточит против нашей армии на театре военных действий один из своих корпусов, у нас был бы четырёхкратный перевес над противником (то есть наши четыре корпуса против одного корпуса противника) и в полтора-два раза большая огневая мощь (то есть от 2200 до 3000 орудий различных типов калибром от 7 сантиметров против 1500 орудий противника того же калибра), чтобы целиком и полностью уничтожить вражеский корпус.

  6. В дополнение к вышеупомянутым двенадцати дивизиям мы также перебросим двадцать четыре дивизии с юга от реки Янцзы и из района Шэньси — Ганьсу, разместив их на железнодорожных линиях Ганьсу — Цзянсу Тяньцзинь — Пукоу и Пекин — Харбин11, в качестве второй и третьей групп войск для помощи Северной Корее. Ожидается, что они будут постепенно задействованы весной и летом следующего года в зависимости от положения, которое будет складывается на тот момент.

Издано по рукописи Мао Цзэдуна.

  

Примечания
  1. Вместо этого текста был отправлен другой.— Маоизм.ру.
  2. Ли Сын Ман был тогда президентом Южной Кореи.
  3. Перевод этой фразы дан по: Киссинджер, Генри. О Китае. Пер. с англ. В. Н. Верченко.— М.: АСТ, 2017.— Маоизм.ру.
  4. Перевод этой фразы после слов «Потому что, если…» дан по книге Киссинджера за исключением изъятого союза «а» перед словами «американские агрессоры». При фрагментарном цитировании Киссинджер изменил смысловой оттенок фразы.— Маоизм.ру.
  5. Перевод этой фразы, начиная со слов «мы должны быть готовыми…» дан по книге Киссинджера.— Маоизм.ру.
  6. Южная Маньчжурия — это районы Чжуанхэ, Даньдун, Тунхуа, Линьцзян, Цинъюань и Ляочжун на юго-западе Шэньяна к востоку от железнодорожной линии Шэньян — Далянь.
  7. Позднее отправка была перенесена на 19 октября.
  8. В конце Второй мировой войны Соединённые Штаты и Советский Союз договорились об использовании 38‑й параллели на корейской территории в качестве временной демаркационной линии для военных операций против Японии и принятия капитуляции. Эта линия широко известна как «38‑я параллель».
  9. Перевод фраз «начальная стадия» и «будут задействованы только в оборонительных военных действиях» дан по книге Киссинджера.— Маоизм.ру.
  10. Перевод этой фразы после слов «В то же время…» дан по книге Киссинджера.— Маоизм.ру.
  11. В оригинале даны краткие названия Лунхай (陇海), Цзиньпу (津浦) и Бэйнин (北宁), расшифрованные в примечании.— Маоизм.ру.

Добавить комментарий