; ;

Пер. с кит.— Лу Цайся. Пер. с англ.— О. Торбасов.

“Excerpt of Mao Zedong’s Conversation with Japanese Prime Minister Kakuei Tanaka,” September 27, 1972, History and Public Policy Program Digital Archive, Chinese Communist Party Central Archives.

27.09.1972

Беседа с японским премьер-министром Танакой Какуэем

Кто опубликовал: | 06.08.2023

См. также более краткие выдержки в несколько отличной записи и телеграмму об этой встрече.

Председатель Мао Цзэдун и премьер Чжоу Эньлай встречаются с японским премьер-министром Танакой Какуэем

Председатель Мао Цзэдун и премьер Чжоу Эньлай встречаются с японским премьер-министром Танакой Какуэем 27 сентября 1972 г.

Председатель Мао. От вашего визита в Пекин в страхе дрожит весь мир, а главным образом — Советский Союз и Соединённые Штаты, две крупных державы. Они весьма обеспокоены и гадают, чем вы таким занимаетесь.

Танака. Соединённые Штаты заявили, что поддерживают наш визит в Китай.

Председатель Мао. США чуток получше, но и они чувствуют некоторое неудобство. Говорят, что они не сумели установить дипломатические отношения при их визите в феврале этого года, а вы забежали вперёд них. Ну, это их просто немного огорчает почему-то.

Танака. Внешне американцы ещё очень нам дружественны.

Председатель Мао. Да, Киссинджер также уведомил нас: не устанавливайте барьеров.


Председатель Мао. Каково ваше видение мировой ситуации?

Танака. Я чувствую, что в настоящее время, после Второй мировой войны, мировая практика использования «реалполитик» некоторыми крупными державами для вторжений достигла своих пределов. Следовательно, мир ныне вступает в новый период стремления к миру и разрешения проблем через переговоры. Финансовая мощь Соединённых Штатов сейчас тоже подходит к некоторому пределу. Кажется, что при том, что Советский Союз сильнейший и он тоже развивается, Европа на деле также постепенно демонстрирует признаки борьбы за освобождение.

Председатель Мао. Верно.

Танака. В этот раз я также посетил Соединённые Штаты и разговаривал с президентом Никсоном. Соединённые Штаты также признают, что японский визит в Китай соответствует неизбежному развитию мировых тенденций.

Председатель Мао. Да, он был тут первым.

Танака. Да, даже хотя американцы были тут первыми, есть ещё всевозможные затруднения. Так, Соединённые Штаты не только не против того, чтобы Япония и Китай улучшали свои отношения, они на самом деле приветствуют это. Поэтому это вовсе не политическая поза, что Соединённые Штаты поддерживают улучшение японско-китайских отношений, скорее они надеются, что дружба между Японией и Китаем поспособствует отношениям Америки с Китаем. Это фундаментальная позиция Соединённых Штатов.

Председатель Мао. Это совершенно правильно. У них тоже нет выбора.

Танака. Соединённые Штаты также постепенно меняются.

Председатель Мао. Да, сам он тоже сказал, что мир сейчас изменился, и говорил о пяти силах в мире в настоящее время.

Премьер Чжоу. Я обсуждал с ним этот вопрос вчера и сказал, что мы не скрытая сила и не будем сверхдержавой.

Председатель Мао. На самом деле, это и недостижимо. Китай был назван одной из этих пяти сил, но понимаете…

Председатель Мао (поворачиваясь к премьеру Чжоу). Когда мы выпускаем декларацию?

Премьер Чжоу. Может быть, завтра; нужно её посмотреть и завершить вечером. Нам нужно выработать китайский и японский тексты, а также английский.

Председатель Мао. Когда они покидают Пекин?

Премьер Чжоу. Послезавтра.

Председатель Мао. Ага, послезавтра. (Японцам.) Вы такие скорые.

Танака. Весьма благодарен, что мы можем выпустить совместную декларацию так быстро.

Председатель Мао. Можно обходиться без соглашения десятилетиями и веками, но вопрос может быть решён в считанные дни.

Танака. Да, в правильное время он может быть решён.1

Председатель Мао. Именно.

Танака. Пока обе стороны не играют в дипломатические игры и ведут переговоры искренне, можно, несомненно, достичь удовлетворительного исхода.

Председатель Мао. Обеим сторонам это сейчас нужно. Об этом мне говорил и президент Никсон. Он спросил, нужно ли это обеим сторонам. Я сказал, да. Я сказал, что теперь, когда я сотрудничаю с правыми, моя репутация нехороша. Я сказал, что в его стране две партии, и демократов называют более просвещёнными, а республиканцы скорее склоняются вправо. Сказал, в демократах нет ничего особенного, я никогда не восхищался и не интересовался ими. Сказал, когда Вы выдвигались в президенты, я отдал Вам свой голос. Вы ещё не знали этого.

А на этот раз мы также даём свой голос Вам. Именно, как Вы сказали. Если главный игрок, Либерально-демократическая партия, не прибудет сюда, как можно разрешить вопрос?

Танака. Да, я уже обсуждал этот момент с его превосходительством премьером Чжоу.

Председатель Мао. Да-да. Так вот некоторые бранят нас за сотрудничество с правыми. Я сказал, что ваша коммунистическая партия в Японии меня не интересует. Другие оппозиционные партии получше, но не могут разрешить этот вопрос.

Танака. Да, они на это неспособны.

Председатель Мао. Разрешение этого вопроса ещё зависит от правительства Либерально-демократической партии.

Танака. В танский период в Японии был очень известный монах Кукай, известный также как Кобо-дайси2. При династии Тан он отправился в Китай, чтобы изучать буддизм и основал в Японии то, что известно как школа Сингон. Я последователь этой школы, но не очень хорошо разбираюсь в его учении.

Председатель Мао. Вы с юности придерживаетесь этой веры?

Танака. Я не верующий, строго говоря; просто в детстве и юности моя бабушка была приверженцем этой школы и я следовал примеру.

Председатель Мао. Я тоже был таким верующим.

Танака. Моя бабушка читала сутры еженощно и я следовал её примеру.

Председатель Мао. Вот-вот.

Танака. На самом деле я не очень понимаю эти доктрины.

Председатель Мао. Это восприятие традиционной культуры. До двенадцати лет я ходил в храм на горе Хэн3, чтобы возносить благовония по вере моей матери, простираясь в молитве на каждом шагу. Позднее я верил в Конфуция и феодализм. Я прочитал всё Четверокнижие и Пятикнижие за исключением «Анналов весны и осени» и «Книги перемен».4

Танака. Четверокнижие и Пятикнижие изучаются и в Японии.

Председатель Мао. Их читать было совсем без толку, они пригодились только однажды, когда я сцепился с папашей. Он всегда упрекал меня в отсутствии сыновьей почтительности и бранился. И вот я сказал, что так сказано в книге, я покажу. В книге говорилось: «У любящего отца послушный сын»5. Я сказал, что нужно сначала быть любящим отцом, чтобы сын был почтительным, а ты меня бранишь и бьёшь каждый день! (Все смеются.)

Танака. Так Вы перевернули Четверокнижие и Пятикнижие с ног на голову.

Председатель Мао. Да. Он не читал их по неграмотности. Так я посмеялся над ним. Как может не быть борьбы?! Наша семья была охвачена борьбой. Нас было пятеро. Моя мать и мы с Мао Цзэминем втроём образовывали единый фронт в отношениях с отцом. А Мао Цзэтаня мы обходили, он был на стороне отца. Он был совсем юн, младший брат.6

Премьер Чжоу. Две фракции.

Танака. Так же было и в нашей семье, в ней тоже была борьба. Иногда мы спорили с учителями. Когда учитель использовал Четверокнижие или Пятикнижие, чтобы критиковать меня, я говорил, что не читал Четверокнижие и Пятикнижие, так что я не знаю тех принципов, которые он проповедует.

Председатель Мао. Я также использовал три высказывания сунского Ван Аньши7, чтобы дать отпор своему учителю. Он сказал: «Не нужно бояться астрономических явлений. Не нужно упорно цепляться за правила предков. Не нужно беспокоится о чужом мнении». Множество людей критиковало его в то время.

Премьер Чжоу. Это слова Ван Аньши.

Председатель Мао. Он сказал игнорировать их. Мой учитель рассердился и сказал, что я как будто пытаюсь бунтовать против него. А я ответил: в точку, именно так, я бунтую против Вас! После этого он попытался снова примириться со мной.

Примечания
  1. В этот день были установлены дипломатические отношения между КНР и Японией.— здесь и далее прим. переводчика.
  2. То есть Великий Учитель-Проповедник Буддизма. Выступает главным героем фильма «Легенда о демонической кошке» (2017).
  3. Хэншань — священная гора в провинции Хунань, на которой расположено множество даосских храмов и буддийских монастырей. Находится километрах в семидесяти от родной деревни Мао.
  4. «Четыре книги и пять канонов» — конфуцианский канон. Четыре книги — это «Лунь Юй», «Мэнцзы», «Да сюэ» и «Чжун юн». Пять канонов — «И-цзин», «Ши-цзин», «Шу-цзин», «Ли-цзи», «Чунь-цю». Не осилил Мао «И-цзин» и «Чунь-цю».
  5. Перевод мой, в буквальном переводе так: «Отцовская любовь/забота, сыновнее послушание/почитание». Вот весь отрывок в переводе И. С. Лисевича: «Что называется долгом человека? Отец должен проявлять родительские чувства, а сын — почтительность; старший брат — доброту, а младший — дружелюбие, муж — справедливость, а жена — послушание, старшие — милосердие, а младшие — покорность, государь — человеколюбие, а подданные — преданность. Эти десять качеств и именуются человеческим долгом» (кит. 何謂人義?父慈、子孝、兄良、弟弟、夫義、婦聽、長惠、幼順、君仁、臣忠十者,謂之人義。) — «Ли цзи», глава 9, «Действенность ритуала».
  6. Мао Цзэтань был на двенадцать лет младше Мао Цзэдуна, на момент смерти отца, Мао Ичана, ему было всего пятнадцать. Он, вслед за братьями, примкнул к коммунистам, а в возрасте 29 лет был убит гоминьдановцами.
  7. Ван Аньши — китайский государственный деятель, прозаик и поэт ⅩⅠ века.

Добавить комментарий