Зимою облака в снегу
На вату белую похожи.
А все цветы лежат в саду,
На ветвях мало их. Морозы
Клубятся в небе высоко,
Поток воздушный вниз их гонит.
Но от земли идёт тепло,
Она вздыхает, с ветром спорит.
Чтоб тигра и пантеру бить,
Героем следует родиться,
И чтоб медведя победить,
Нужна отвага с зверем биться.
Встречает весело снега
Цветочек дикой сливы нежный,
А муха мёрзнет в холода
И умирает бесполезно.
Мао Цзэдун. Облака в снегу. Стихотворения в переводах Александра Панцова.— М.: ООО «Издательский дом „Вече“», 2010.
Зимние облака тяжелы от снега, носятся пушинки хлопка,
Почти не осталось неопавших цветов.
С небес обрушиваются ледяные ветры,
Но земля нежно дышит теплом.
Лишь герои могут сокрушать тигров и леопардов,
И отважного не испугают дикие медведи,
Цветы сливы шлют привет кружащемуся снегу;
Не удивительно, что мухи замерзают и гибнут.
Роксана Уитке. Товарищ Цзян Цин