Архив рубрики: Культура

Люпаньшань

Кто опубликовал: | 10.05.2017

Именно из этого стихотворения происходит фраза, часто ошибочно передаваемая журналистами как «всякий китаец должен побывать на Великой стене». На самом деле, эта цитата действительно приведена на табличке на Великой китайской стене, но её значение совсем другое. «Будао Чанчэн фэй хаохань» (不到长城非好汉) означает букв. «[те,] кто не дойдёт до Великой стены, не молодцы» или, по смыслу, «не крут,… Читать далее »

Поднимаясь на гору Лушань

Кто опубликовал: | 09.05.2017

Гора над рекой великой парит в небесах одна.
К зелёной вершине кружит четыреста раз тропа.
Гляжу я на мир спокойно, вдали океана гладь,
А дождь и горячий ветер несут реке благодать.Читать далее →

Приезд в Шаошань

Кто опубликовал: | 08.05.2017

Посылая это стихотворение вместе со стихами «Поднимаясь на гору Лушань» в редакцию журнала «Шикань» («Поэзия»), Мао написал в сопроводительном письме: «Было бы невероятным, если бы великие достижения 650-миллионного народа не вызывали дикую злобу и ненависть со стороны империалистов и их приспешников в разных странах. Но чем сильнее их нападки, тем лучше я себя чувствую… Эти два… Читать далее »

Два стихотворения

Кто опубликовал: | 07.05.2017

31 декабря 1975 года агентство Синьхуа передало следующее сообщение:
«„Жэньминь жибао“ и другие столичные газеты перепечатали в новогодних номерах два следующих стихотворения председателя Мао Цзэдуна в жанре „цы“ — „Вновь на Цзинганшани“ (на мотив „шуйдяогэ-тоу“) и „Разговор птиц“ (на мотив „няньнуцзяо“), которые будут опубликованы в январском номере журнала „Шикань“ за 1976 год».

Эти стихи имеют «серьёзное политическое и практическое значение», «учат правильно относиться к культурной революции, бороться против ревизионизма, против чёрного товара „мирного сосуществования“» («Жэньминь жибао», 1 января 1976 г.).
Читать далее →

Оплакивая товарища Ло Жунхуаня

Кто опубликовал: | 07.05.2017

Ло Жунхуань (1902—1963) — один из десяти маршалов КНР, участник Великого похода, внёсший крупный вклад в победу КПК в гражданской войне с Гоминьданом. Умер в декабре 1963 года.
Помню, как-то давным-давно,
Мы «летели над лугом», но
В Красной армии не всегда
Мы встречаться могли тогда.Читать далее →

Читая историю

Кто опубликовал: | 06.05.2017

Человек простился с обезьяной,Несколько камней отшлифовал.Вот и всё. Но разве это странно?Ведь он путь свой только начинал. А потом он начал делать бронзуИ железо в домнах выплавлять.Сколько лет и зим прошло? Не помню,Может, десять тысяч, может, пять. Люди той поры не улыбались:На полях сражений жизнь их шла.Кровь лилась рекой, а люди дралисьНа лугах и долах… Читать далее »

Вновь я взошёл на Цзинганшань

Кто опубликовал: | 05.05.2017

Давно имел я цель подняться в небо, И вот я вновь взошёл на Цзинганшань. Я сотни ли прошёл, ища ночлега, Но всё здесь внове, всё не так, как встарь.
Здесь иволги поют и ласточки кружат, И горные ручьи ещё сильней журчат. Дорога ввысь идёт — на край небес, Пройди лишь Хуанъян — Нет больше трудных мест.Читать далее →

Подумать есть о чём

Кто опубликовал: | 04.05.2017

Меня дела давно зовут в Шэньду,
Но вновь на юге я. И что ж я вижу?
Младые сосны с гневом рвутся ввысь,
Опавшую листву поток воды уносит.Читать далее →

Случайные чувства

Кто опубликовал: | 28.04.2017

Серое небо, ветер холодный, ломит мне кости мороз.
Ты далеко, мой любимый, мне тяжко, думаю я о тебе.
Как же нога твоя? Есть ли одежда? Скоро наступит зима.
Кто охраняет твой сон одинокий? Кто разделяет печаль?Читать далее →

Разговор птиц

Кто опубликовал: | 27.04.2017

Кунь Пэн свои раскинул крылья На девяносто тысяч ли,
Подняв мощнейший вихрь повсюду. Он небо держит и взирает На городские стены мира.
Гремит орудий канонада, Воронки тут и там чернеют.
А воробей в кустах со страха Вопит: «Кошмар! Что здесь творится? О! Надо мне лететь отсюда!»…Читать далее →