Архив рубрики: Культура

Цифровой дервиш

Кто опубликовал: | 03.11.2015

Здесь публикуется начало книги, которое было переведено. Сидя в кресле из кожезаменителя в убогом гостиничном номере, Константин думала: «Это будет очень серьёзное оружие». — Вот.— сказала худощавая, угловатая женщина, сидящая на кровати.— Это очень серьёзное оружие. Константин видела, что она — очень серьёзный оружейный дилер, одетый с мелочной дотошностью,— элегантные, классические линии её жакета и плиссированной юбки… Читать далее »

Зажглась золотая заря

Кто опубликовал: | 28.10.2015

Ойротская легенда. Записана в 1934 году со слов Даабы Юдакова, колхозника из поселка Аилу, Элекмонарского аймака, Ойротской автономной области. Перевод с ойротского.
На Алтае подоблачном, в горной долине
Где так зелены травы, где небо так сине,
Где так звёздочки ярко сверкают в ночи,
Жил-был бедный охотник Анчи.Читать далее »

Весенняя трава

Кто опубликовал: | 28.08.2015

Чеченская песня. Записано в 1925 году со слов А. Чехаева, в с. Старые Атаги, Старо-Атагинского района, Чечено-Ингушской АССР.
Как весенняя трава, росли мы — Молодые храбрецы, Только были мы царем гонимы — Молодые храбрецы.
Под крылом у хищной птицы стонет Ветер горный, будто сирота. Голову храбрец, бывало, клонит — Беспризорный, будто сирота.
Горную вершину давят тучи. Склоны душит медленно туман… Нам казалось: не родиться лучше! — Белый царь душил нас, как туман.Читать далее »

Жив Чапаев!

Кто опубликовал: | 28.08.2015

Русская сказка. Записана в марте 1936 года со слов колхозницы Анастасии Ивановны Филониной в с. Куриловка, Куйбышевской области. Чапаев был гордый и смелый, хоть и простого звания. В ту кровавую войну, что вели буржуи разных стран-государств, Чапаев служил простым солдатом. Смелый он был, никого не боялся и шашкой работал, что хороший плотник топором: ударит, не промахнётся. За… Читать далее »

Йо-вэе-йо

Кто опубликовал: | 19.08.2015

1 Запахи правили миром. Голубиный помёт, гниль отходов и выхлопы автомобилей, могильная вонь старых людей и мужицкая убойная смесь прелого пота, перегара, табака и одеколона, изредка девичий аромат, перекрытый парфюмом. Мощные струи переплетались и дыбились, норовя воткнуться в ноздри и завладеть мозгом сквозь нежную слизистую обонятельную ткань. Учёный Хэй, раздражённо уворачиваясь от враждебных веяний, спешно… Читать далее »

Проповедовать буржуазную литературу и искусство значит реставрировать капитализм. Отповедь реакционной теории Чжоу Яна, восхваляющей «Возрождение», «Просвещение» и «критический реализм» буржуазии

Кто опубликовал: | 17.07.2015

С точки зрения Чжоу Яна западная буржуазная литература и искусство эпохи Возрождения (ⅩⅣ—ⅩⅥ вв.), эпохи Просвещения (ⅩⅧ в.) и критического реализма (ⅩⅨ в.) «достигли вершин как в идейном, так и в художественном отношениях» и на этих «вершинах» стоит и такой-то «мастер», и такой-то «-ский», «всех их, дескать, не перечтёшь». А поэтому пролетариату Китая вовсе-де не нужно заниматься революцией в области литературы и искусства, достаточно лишь, взяв за «цель борьбы» буржуазную классическую литературу и искусство Запада, добиться «Ренессанса литературы и искусства на Востоке». За последние десятки лет Чжоу Ян, рьяно проповедуя «Возрождение», «Просвещение» и «критический реализм» буржуазии, последовательно выступал с целым рядом реакционных положений, которые являлись ядовитыми стрелами, направленными против пролетарской революционной линии Председателя Мао Цзэдуна в области литературы и искусства. Эти реакционные положения нужно подвергнуть исчерпывающей критике.Читать далее »

Лохмо-носу

Кто опубликовал: | 16.07.2015

Белый, мокрый, лохмо-нос,
У меня к тебе вопрос:
Ты зачем ночами ходишь,
Топочишь и борогозишь?
То как мышь в углу шуршишь,
то как назгул закричишь?
Забираешься на шкапы
И кидаешься на папу?Читать далее »

Над Россией безоблачное небо…

Кто опубликовал: | 03.07.2015

Им мало нас просто замолчать
Им мало нас просто посадить
Им мало нас просто расстрелять
Им надо, чтоб нас не было!
Я включаю радио И оттуда доносится: Над Россией безоблачное небо! Над Россией безоблачное небо!Читать далее »