Архив рубрики: Без рубрики

Дабайди

Кто опубликовал: | 28.05.2017

У Голубева и Кадетова стихотворение называется «Дабоди», у Панцова — «Дабайди». В оригинале — 大柏地.— прим. Маоизм.ру. Как и «Башня жёлтого аиста», стихотворение написано в жанре «цы» на мотив знаменитой песни «Пусамань». Дабоди — название местности. Красный, жёлтый, зелёный,Синий, чёрный, лиловый…Кто танцует вверхуС пёстрым шёлком в руке?Луч вечерний блеснулПосле ливня большого,За вершиной вершинаВстаёт вдалеке…Здесь когда-то, давноБыло место сражений,От… Читать далее »

Хойчан

Кто опубликовал: | 27.05.2017

У Голубева и Кадетова стихотворение называется «Хуэйчан», у Панцова — «Хойчан».— прим. Маоизм.Ру. Стихотворение написано в жанре «цы» на популярный мотив «Цин-пинлэ». что означает «Великий покой в Поднебесной (Китае)». Эта поэтическая фраза принадлежит великому Ли Во и впервые была написана им во время государственных экзаменов. Скоро заря загорится багряно.Кто говорит, что в поход отправляетесь рано?Мы, не старея,… Читать далее »

Перевал Лоушань

Кто опубликовал: | 26.05.2017

У Голубева и Кадетова стихотворение называется «Застава Лоушань», у Панцова — «Перевал Лоушань».— прим. Маоизм.Ру. Стихотворение написано в жанре «цы» на мотив «Ициньэ» — «Вспоминаю Цинь Э». Китайский комментарий указывает, что создание этого мотива, очевидно, связано с именем дворцовой служанки императора танской династии Вэнь-цзуна (827—841 гг.). Песня якобы впервые была услышана из уст служанки, глубоко переживавшей разлуку со своим… Читать далее »

Великий поход

Кто опубликовал: | 25.05.2017

Стихотворение написано в жанре «ши» старинным поэтическим размером, именуемым «цилюй»,— стих, строго ограниченный восемью строками с семью иероглифическими знаками в каждой строке. Стихотворение написано Мао Цзэдуном во время легендарного Великого похода частей Китайской Красной Армии. Великий поход — беспримерный поход Китайской Красной Армии на северо-запад в 1934—1935 годах, во время которого ей пришлось прорвать четыре заградительные линии… Читать далее »

Куньлунь

Кто опубликовал: | 24.05.2017

Написано в жанре «цы» на мотив стихотворения «Няньнудэко» («Прекрасная Нянь Ну»), посвящённого прославленной певице Нянь Ну, жившей в эпоху Тан. Прочертив небосвод, встал могучий Куньлунь1.Он от мира людского ушёл в вышину,Наблюдая оттуда за жизнью земной.Это взвился драконов нефритовых рой,Белым снегом закрыл небеса,Всё живущее стужей пронзив ледяной.Летом тают его снега,Рвутся реки из берегов,Превращаются люди в рыб,В черепах,… Читать далее »

Второй ответ господину Лю Яцзы

Кто опубликовал: | 22.05.2017

У Голубева и Кадетова стихотворение называется «Хуаньсиша», у Панцова — «Второй ответ господину Лю Яцзы».— прим. Маоизм.Ру. Это стихотворение написано в старинном жанре «Хуаньсиша» — стих, строго ограниченный размером в шесть строк (разделённых по три), по семь иероглифических знаков в каждой строке. Согласно китайским литературным источникам, мелодия «Хуаньсиша» впервые стала исполняться в период танской династии. «Хуаньсиша» означает реку, в… Читать далее »

Относительно (х)реновации

Кто опубликовал: | 21.05.2017

«Он остановился и задумался. Паб, думал он. О, боже, паб. Он смутно вспомнил, что был зол, зол из-за чего-то, что казалось ему важным. Он рассказывал об этом другим, и рассказывал, как он подозревал, очень долго; отчётливее всего он помнил стеклянные взгляды людей. Что-то такое, что он узнал о новой объездной дороге. Любопытно. Он хлебнул воды.… Читать далее »

Первый ответ господину Лю Яцзы

Кто опубликовал: | 20.05.2017

У Голубева и Кадетова стихотворение называется «Почтенному Лю Яцзы, у Панцова — «Первый ответ господину Лю Яцзы».— прим. Маоизм.Ру. Стихотворение написано старинным поэтическим размером «цилюй» (стих, строго ограниченный восемью строками с семью иероглифическими знаками в каждой строке). Лю Яцзы — известный современный демократический деятель Китая. О том, как в Кантоне сидели за чаем,Я помню и помните вы,Не вам ли… Читать далее »

Первый ответ товарищу Го Можо

Кто опубликовал: | 14.05.2017

Го Можо (1892—1978) — знаменитый китайский писатель и учёный, президент Академии наук КНР. В октябре 1961 года он написал стихи, в которых фигурировал монах Сюаньцзан, персонаж классического китайского романа У Чэнъэня (1500—1582) «Путешествие на Запад». Го Можо охарактеризовал его как представителя «правых» элементов, которого надо было бы «четвертовать». Эти стихи он послал Мао Цзэдуну, и тот ответил ему своими… Читать далее »

Люпаньшань

Кто опубликовал: | 10.05.2017

Именно из этого стихотворения происходит фраза, часто ошибочно передаваемая журналистами как «всякий китаец должен побывать на Великой стене». На самом деле, эта цитата действительно приведена на табличке на Великой китайской стене, но её значение совсем другое. «Будао Чанчэн фэй хаохань» (不到长城非好汉) означает букв. «[те,] кто не дойдёт до Великой стены, не молодцы» или, по смыслу, «не крут,… Читать далее »