Архивы автора: admin

«Киев за три дня»

Кто опубликовал: | 23.10.2022

Решил таки разобрать небезызвестный фейк «Киев за три дня». Суть его проста: в некоторых выступлениях иностранных чиновников, а также в Сети активно распространяется вброс о том, что-де российское руководство планировало взять «Киев за три дня» в самом начале специальной военной операции (СВО). Ниже я постарался разобрать, откуда взялся этой фейк и этапы его эволюции.


В начале февраля 2022 г. генерал М. Милли (начальник ОКНШ ВС США) заявил, что В. В. Путин может взять Киев за три дня. Данное заявление передал канал «Фокс ньюз». Ниже цитата:

Gen. Mark A. Milley«Председатель Объединённого комитета начальников штабов генерал Марк Милли заявил законодателям, что Киев может пасть в течение 72 часов, если произойдет полномасштабное вторжение России в Украину, сообщили „Фокс ньюз“ несколько источников в Конгрессе. Милли сказал законодателям во время брифингов за закрытыми дверями 2 и 3 февраля, что полномасштабное вторжение России в Украину может привести к падению Киева в течение 72 часов и может стоить 15 000 смертей украинских военнослужащих и 4 000 российских военнослужащих. Несколько законодателей выразили обеспокоенность тем, что администрация Байдена не отреагировала быстро и не предоставила Украине значительную военную помощь, такую как зенитные и реактивные системы залпового огня, которые защитили бы ее от вторжения из России»1.

Как мы видим, здесь фигурирует цифра в трое суток.

Далее были использованы российские СМИ для закрепления этого фейка. Так, российские телеведущие до начала СВО заявляли, что Киев падет за полутора-двое суток или три-четыре дня. Этими шапкозакидательскими заявлениями они только сыграли на усиление будущего фейка. Примеры заявлений некоторых ведущих федеральных каналов.

Шапкозакидательство и неосторожные высказывания ряда лиц были в последующем обращены против России.

После начала СВО, в марте 2022 года ряд высокопоставленных чиновников на Западе, включая шефа ЦРУ У. Бернса, утверждали, что В. В. Путин якобы рассчитывал взять Киев за два дня. Так, директор ЦРУ дословно сообщил, что:

«Вместо того, чтобы захватить Киев в первые два дня кампании, на чем основывался его (Путина — К. С.) план, после почти двух полных недель они так и не смогли полностью окружить город»2.

Очевидно, что такой абсурд и неправдоподобность рассчитана на непрофессионалов, поскольку даже чисто физически за два дня захватить Киев невозможно (трёхмиллионный город, площадью свыше 800 кв. км сложной местности — промышленные объекты, жилые массивы, крупная река и т. п.) имевшимися на данном направлении у ВС России силами и средствами из-за размеров и сложности цели, даже если предположить, что там никто не стал бы оказывать никакого сопротивления. Более того, занять такой крупный город по результатам военных действий за два дня практически невозможно, даже если бы всё руководство киевского режима бежало, а на месте остались лишь отряды теробороны, фанатики-нацисты и им подобные. Взятие трёхмиллионного города с последующей зачисткой дело как минимум не одной недели (американцы меньший по площади Багдад3 захватывали с 3 по 12 апреля 2003 г.). Кроме того, У. Бёрнс не предоставил никаких конкретных доказательств своих заявлений (перехваты переговоров, документы и т. п.). Уже поэтому слова шефа ЦРУ про «Киев за два дня» следует воспринимать с крайним скепсисом, как часть информационной войны.

Уже в августе 2022 г. в статье «Уошингтон пост» также утверждалось, что по данным разведки ещё в октябре 2021 года, «сформировав клещи вокруг столицы, русские войска планировали овладеть Киевом за три-четыре дня»4. Разумеется, никаких данных в подтверждение этому никто не предоставил.

Примечания
  1. Gen. Milley says Kyiv could fall within 72 hours if Russia decides to invade Ukraine: sources.
  2. «Instead of seizing Kyiv within the first two days of the campaign, which is what his plan was premised upon, after nearly two full weeks they still have not been able to fully encircle the city» (Putin thought Russia’s military could capture Kyiv in 2 days, but it still hasn’t in 20).
  3. Площадь Багдада — 673 км², на пятую часть меньше, чем Киева, правда население гораздо больше.— Маоизм.ру.
  4. Road to war: U.S. struggled to convince allies, and Zelensky, of risk of invasion.

Архивы Коминтерна и внешняя политика СССР в 1939—1941 гг.

Кто опубликовал: | 22.10.2022

FB2Мы не разделяем отношения автора к Сталину, но публикуем его работу, как важное и опирающееся на документацию исследование по историческому вопросу столкновения коммунистов с фашизмом.

Российская маоистская партия

В архивах Коминтерна за 1939—1941 гг. содержится ценный материал для понимания внешней политики СССР в начальный период второй мировой войны. До сих пор отечественные историки писали о деятельности Коминтерна без привлечения архивных документов. В настоящей статье впервые широко использованы архивные материалы, позволяющие более детально осветить действия Коминтерна в связи с внешней политикой СССР в рассматриваемые годы.

Коминтерн, основанный в 1919 г. как руководящий центр мировой революции, в ходе своего развития трансформировался в инструмент сталинизма на мировой арене. По меткому выражению одного из первых борцов со сталинизмом М. Н. Рютина, он превратился «после разгрома всех оппозиций и соратников Ленина, после утверждения личной диктатуры Сталина в ВКП(б) и Коминтерне просто в канцелярию Сталина по делам компартий»1. Режим сталинщины, принёсший муки, страдания, гибель многим миллионам советских людей, обрёкший общество на деградацию, которая была представлена как торжество социализма и образец для всего человечества, использовал Коминтерн для своей политической маскировки. Эта организация, опустошённая террором, защищала и пропагандировала Советский Союз, поскольку с ним коммунисты связывали свои надежды на революционное преобразование мира. В нём они видели силу, способную противостоять фашизму, разжигавшему пожар мировой войны.

Противоречия в деятельности Коминтерна, который в своих отношениях с компартиями должен был учитывать реальное положение вещей и в то же время вынужден был действовать согласно сталинской внешней политике, проявились наиболее остро в канун второй мировой войны. С одной стороны, Коминтерн пытался реализовать установки Ⅶ конгресса и обеспечить создание фронта мира. С другой,— послушно повторяя измышления сталинской пропагандистской машины, давал директивы компартиям о преследовании троцкистов как «злейших агентов фашизма», вёл яростную кампанию в печати против тех, кто посмел раскрыть истинный характер массового террора в СССР.

Руководители Коминтерна не только оказались беспомощными в связи с репрессиями, обрушившимися на политэмигрантов и работников аппарата Коминтерна, но и, следуя сталинскому диктату, санкционировали роспуск Компартии Польши. Это, по существу, являлось политическим оправданием сталинского террора против польских коммунистов. Массовые репрессии, позорные судебные процессы 30‑х годов, дискредитация Советской страны в глазах многих демократов, сознававших чудовищный характер преступлений сталинщины, роковым образом препятствовали сплочению антифашистских, миролюбивых сил. Однако лидеры Коминтерна не хотели этого видеть и вновь стали выдвигать против руководства Рабочего социалистического интернационала обвинение в том, что оно-де стремится к организации империалистической агрессии против СССР.

После оккупации Германией Чехословакии в марте 1939 г. ситуация стала взрывоопасной. Руководители Коминтерна в указаниях компартиям призывали их усилить борьбу — для достижения сотрудничества западных держав с СССР. 11 июля Секретариат ИККИ в телеграмме генеральному секретарю ЦК Французской компартии М. Торезу и представителю Коминтерна во Франции Клеману (Э. Фриду) подчёркивал:

«Затягивание переговоров английским и французским правительствами с СССР подготавливает дальнейшую капитуляцию перед агрессорами. План реакции состоит в том, чтобы ответственность за капитуляцию возложить на СССР. Вы должны в Европе мобилизовать массы, чтобы сорвать этот план. Войдите в контакт со всеми компартиями, чтобы развернуть общую во всех странах кампанию. Мобилизуйте все сочувствующие организации»2.

Секретариат ИККИ нацеливал компартии на то, чтобы организовать мощные выступления в защиту мира. 15 июля Секретариат утвердил директиву компартиям. В ней говорилось:

«Просим передать всем коммунистам следующие указания: необходимо использовать первое августа, двадцатипятилетие первой империалистической войны, для кампании против фашистских агрессоров, изобличения двуличной политики английских и французских правительств, затягивающих переговоры с СССР в целях подготовки новых капитуляций, второго Мюнхена3. Необходимо развернуть беспощадную критику капитулянтов из Ⅱ‑го и Амстердамского интернационалов, помогавших фашизму удушить Испанскую республику, расчленить и занять Чехословакию, ведущих антисоветскую кампанию и срывающих единый фронт рабочего класса и единство антифашистского действия… Форма кампании: статьи в печати, митинги с участием коммунистов других стран; желательно организовать интернациональные митинги в Париже, Лондоне, Брюсселе, Стокгольме. В фашистских странах — листовки, летучки и прочее. Секретариат»4.

Однако массового движения организовать не удалось.

Руководство ИККИ в советах и указаниях коммунистическим партиям призывало сочетать борьбу против нараставшей угрозы агрессии германского фашизма с критикой капитулянтства перед ним реакционных сил в собственных странах.

В том же июле генеральный секретарь Коминтерна Г. Димитров и кандидат в члены Секретариата ИККИ В. Флорин узнали из письма председателя ЦК компартии Дании (КПД) А. Ларсена о том, что некоторые члены руководства КПД выступали за то, чтобы концентрировать деятельность партии на борьбе за улучшение условий жизни трудящихся, оставив в стороне вопросы внешней политики. А именно в это время парламент страны ратифицировал пакт о ненападении с Германией. 16 июля в ответном письме КПД Димитров разъяснял:

«Все демократические, экономические, социальные, культурные требования рабочих и трудящихся Дании зависят от победы или поражения в борьбе против фашизма. Поэтому успешно борьбу за эти требования можно вести только в теснейшей связи с борьбой против внешней политики… Главный враг рабочего классами народа Дании — фашистский агрессор извне и фашисты внутри страны, которые действуют сообща, причём часть датских фашистов является прямой агентурой германского фашизма»5.

Эту линию на акцентирование борьбы против германского фашизма руководители Коминтерна продолжали вплоть до подписания советско-германского пакта.

22 августа, накануне приезда Риббентропа в Москву, Секретариат ИККИ принял постановление «Об антисоветской кампании по поводу переговоров между СССР и Германией». В нём рекомендовалось компартиям перейти в наступление против буржуазной и социалистической печати со следующей установкой: эвентуальное заключение пакта о ненападении между СССР и Германией не исключает возможности и необходимости соглашения между Англией, Францией и СССР для совместного отпора агрессорам. Подчёркивалось:

«Своей готовностью заключить с Германией пакт о ненападении СССР помогает соседним малым прибалтийским странам и действует в защиту всеобщего мира… Этим СССР срывает планы буржуазных, реакционных кругов и капитулянтов Второго Интернационала, стремящихся направить агрессию против страны социализма… СССР разъединяет агрессоров, освобождает себе руки против агрессии Японии и в деле помощи китайскому народу… Наконец, переговоры с Германией могут понудить правительства Англии и Франции перейти от пустых разговоров к скорейшему заключению пакта с СССР».

Постановление заканчивалось указанием «о необходимости продолжать с ещё большей энергией борьбу против агрессоров, в особенности против германского фашизма»6.

Руководству ИККИ ничего не было известно о секретных протоколах. Оно не знало, что И. В. Сталин и В. М. Молотов пошли на сговор с Гитлером, признали разграничение «сферы интересов обеих стран» и допустимость «территориально-политического переустройства», что по сути дела означало имперский метод раздела мира. Подчёркивание в постановлении Секретариата ИККИ необходимости активизации борьбы против германского фашизма и утверждение, что после подписания этого договора сохранится возможность заключения пакта между СССР, с одной стороны, Великобританией и Францией — с другой, свидетельствуют, что руководство ИККИ не предвидело всех последствий договора и дезориентировало партии, поскольку в действительности такой возможности больше не существовало. Тем самым руководители Коминтерна оказались заложниками сталинской внешней политики, которая осуществила крутой, поворот в сторону сближения с гитлеровской Германией7.

Подписание пакта вызвало серьёзное замешательство в коммунистическом движении, резко ослабив в глазах демократически настроенных масс западноевропейских стран авторитет компартий, выступивших в духе рекомендаций Секретариата ИККИ.

Димитров 27 августа послал Сталину, Молотову и А. А. Жданову подборку материалов о позиции компартий в связи с заключением договора о ненападении. В ней отсутствовали сведения о негативной реакции на подписание договора. Из французских материалов цитировалась статья секретаря ЦК ФКП М. Життона в газете «Се Суар». В ней, в частности, говорилось:

«То, что Советский Союз вынуждает Германию к заключению пакта о ненападении именно в данный момент, является победой мира. Следовательно, это такое достижение, которое принесёт пользу международному рабочему классу и народам всего мира»8.

В декларации Политбюро ЦК ФКП, опубликованной 25 августа, было сказано:

«Признав мощь страны социализма, Гитлер обнаружил тем самым свою собственную слабость. Советский Союз одержал успех и мы его с радостью приветствуем, так как он служит делу мира… Все знают, что пакт своим единственным следствием будет иметь укрепление мира, не лишит ни одного народа его свободы и не выдаст ни одного вершка территории в Европе и ни одной колонии»9.

Далее подчёркивалось, что компартия, более чем когда-либо, является непримиримым врагом международного фашизма, прежде всего гитлеровского фашизма, наиболее зверского и главного поджигателя войны и противника демократии.

Заявление ЦК компартии Великобритании, опубликованное 22 августа, констатировало:

«Торговое и кредитное соглашение между СССР и Германией и проектируемый пакт ненападения представляют победу мира и социализма над военными планами фашизма и над профашистской политикой Чемберлена… Гитлер вынужден признать мощь Советского Союза, и это является благодетельным ударом по его агрессивной политике в Восточной Европе и заодно ударом по политике Чемберлена, желавшего войны между Германией и СССР… Если Польша и лимитрофы желают пактов взаимопомощи, то пусть они немедленно вступят в открытые переговоры с Советским правительством»10.

В заявлении выдвигалось требование немедленного заключения Великобританией пакта с СССР.

В материалах подборки излагалось выступление генерального секретаря компартии США Э. Браудера 23 августа на приёме представителей печати в Нью-Йорке. Он, в частности, сказал:

«Шаг, предпринятый Советским Союзом, является очевидным вкладом в дело спасения всеобщего мира, находящегося под угрозой… Эти переговоры являются замечательным образцом для всякой страны, которой угрожает Германия, и они показывают, как можно заставить Германию согласиться на прекращение агрессии. Если пакт подписывают, то делают это потому, что Гитлер считает невозможным напасть на Советский Союз. Таким образом, и в отношении Польши он должен быть поставлен перед подобным же фактом невозможности нападения»11.

В подборке было приведено заявление ЦК компартии Италии (ИКП), опубликованное 25 августа. В нём переговоры о пакте приветствовались «как фактор, который ослабит нынешнее международное напряжение, преградит путь войне и защитит мир, свободу и независимость народов»12.

Кроме того, в подборку были включены также выдержки из статей, помещённых в газетах компартий Дании, Белый, Швейцарии, Голландии, в которых также подписание пакта расценивалось, как вклад в укрепление мира и срыв замыслов поджигателей войны. Эти материалы свидетельствовали, что компартии, как и руководство Коминтерна, не рассматривали заключение договора как отказ от борьбы с фашизмом и отнюдь не занимали позицию её прекращения. Они осознали и позитивно оценили тот факт, что была сорвана возможность создания единого фронта империалистических держав против СССР.

Однако оценка пакта как фактора, укреплявшего мир и содействовавшего не только защите СССР, но и малых народов, была ошибочной. Осуждая нежелание Великобритании и Франции подписать соглашение с СССР, Коминтерн и компартии не увидели направленности этого договора против Польши, в то время как в действительности разграничение в секретном приложении к договору «сфер интересов» Германии и СССР предрешало вопрос о судьбе Польши и прибалтийских стран. У Германии были тем самым развязаны руки для нападения на Польшу, а СССР оказался втянутым в план её расчленения. Публичное одобрение пакта в свете последующих событий оказало плохую услугу авторитету коммунистов в глазах масс.

27 августа Димитров и секретарь ИККИ Д. З. Мануильский сообщили Сталину, что компартии «заняли правильную позицию в отношении советско-германского пакта о ненападении, срывающего расчёты поджигателей войны против СССР. Компартии как подобает реагируют на бешеную антисоветскую кампанию буржуазной и социал-демократической печати». Информировав о преследованиях, обрушившихся на французскую компартию, они просили совета по вопросу «о позиции партии к тем мероприятиям, которые проводит правительство Даладье в деле так называемой национальной защиты страны… Мы думаем, компартия должна и впредь стоять на позиции сопротивления агрессии фашистской Германии»13.

Из этого документа видно, что руководители Коминтерна ещё не осознали, что в отношениях между СССР и Германией наступили новые времена и Сталин теперь по-иному смотрел на характер будущей войны и её зачинщиков.

По-видимому, ответа на письмо Димитров не получил, поскольку 4 сентября в беседе с Ждановым он упомянул о нём. На следующий день Димитров послал Жданову копию этого письма, сопроводив его словами:

«Хотя это письмо и было отправлено до начала войны, поднятый в нём вопрос стоит и сейчас перед французскими товарищами, конечно, уже в связи с их позицией в отношении войны»14.

О том, что ответа от Сталина не было, свидетельствует также принятая на заседании Секретариата ИККИ 1 сентября резолюция, посланная в виде телеграммы Торезу. В ней упоминалась фашистская Германия, а также критиковалось как неправильное заявление о безоговорочной поддержке правительства Даладье — Боннэ. Но именно по этому вопросу Димитров и Мануильский запрашивали мнение Сталина 27 августа.

Секретариат ИККИ рекомендовал ФКП занять следующую позицию:

«Своим предательством Чехословакии, Испании, Мюнхеном, разрушением коллективной безопасности правительство Даладье — Боннэ усилило фашистскую Германию; следуя за политикой английских провокаторов войны против СССР, это правительство оттолкнуло СССР и подвело французский народ к войне. Такому правительству нельзя доверить оборону страны. Необходимо такое правительство, которое сплотило бы вокруг себя народ, а не разъединяло народные силы преступным преследованием партии рабочего класса»15.

На заседании Секретариата ИККИ (в нём участвовали К. Готвальд, Х. Диас, Г. Димитров, О. В. Куусинен, Д. З. Мануильский, А. Марти, В. Пик, В. Флорин) 1 сентября был обсуждён вопрос «о позиции компартий в связи с новым в международном положении». Секретариат ИККИ констатировал, что компартии заняли в основном правильную позицию в вопросе о советско-германском пакте. Обсуждение было решено продолжить на следующем заседании. Оно состоялось 2 сентября. Комиссии, в которую вошли Димитров, Куусинен и Мануильский, было поручено «выработать директиву компартиям на основе состоявшегося обмена мнениями»16.

Секретариат ИККИ предпринимал в это время меры для обеспечения связи с партиями, собирал информацию об их деятельности. 4 сентября Димитров послал директиву представителям Коминтерна переехать из Франции в нейтральную страну и создать там опорный пункт. Высказанная под видом коммерческого указания эха директива выглядела следующим образом:

«Необходимо Alfredo, Clement, Luis17 переехать в нейтральную страну и там создать коммерческий центр нашей фирмы. Этот центр должен сразу связаться с главной дирекцией, установить связи с филиалами фирмы, проявить самую большую коммерческую активность и не допустить, чтобы наши конкуренты использовали нынешнюю ситуацию против интересов нашей фирмы»18.

Клеман создал такой наблюдательный пункт Коминтерна в Бельгии.

Комиссия Секретариата работала над проектом тезисов о войне и задачах коммунистов, судя по дневниковой записи Димитрова, 5 сентября. Было сделано несколько набросков. В написанном Мануильским тексте о советско-германском пакте говорилось:

«Коммунисты всех стран с ещё большей энергией, чем до сих пор, всемерно поддерживают заключение советско-германского пакта о ненападении».

При определении характера войны и задач компартий учитывались как предшествующая (мюнхенская) политика западных держав, так и агрессивность гитлеровской Германии, а также наличие германо-советского договора о ненападении. Подчёркивалось, что германо-польская война, перераставшая в войну Германии против Польши, Франции и Англии, «не является справедливой войной, а войной империалистической, направленной, с одной стороны (англо-французско-польской), к сохранению границ насильнического Версальского мира, с другой стороны (германской), к переделу Европы и колоний». Делался вывод, что ни одна из компартий этих стран не может ни в коем случае солидаризироваться с политикой своих правящих классов, приведших народы к новой империалистической бойне. «Компартии обязаны разоблачать эту политику во всех воюющих странах»19.

В то же время отмечалось, что «победа германского фашизма в войне несёт наибольшую опасность для международного рабочего движения. Поэтому долг коммунистов всех стран, и в первую очередь коммунистов Германии, содействовать поражению германского фашизма». В отношении Польши выдвигались от имени польского рабочего класса требования свержения «нынешнего правительства, приведшего страну к катастрофе, создания правительства рабочих и крестьян, могущего возглавить народную борьбу за национальную независимость Польши».

Далее конкретизировались задачи компартий. Для компартии Чехословакии лозунг поражения фашистской Германии увязывался с задачей национального освобождения чехословацкого народа из-под гнёта германского фашизма. Об австрийских коммунистах говорилось, что они борются за отделение Австрии от фашистской Германии, стоят совместно с германской компартией на позициях поражения германского фашизма. Коммунисты Великобритании, отмечалось далее, требуют отставки правительства Чемберлена, приведшего английский народ к войне, и создания левого лейбористского правительства. Во Франции коммунисты добиваются замены правительства Даладье — Боннэ правительством, «которое бы объединило народ, а не разъединяло его преступными преследованиями партии рабочего класса, которое было способно организовать оборону страны, чего не сделал Даладье, будучи военным министром, которое было бы продолжением якобинских традиций Великой буржуазной французской революции, которое сумело бы своей политикой внушить доверие всем антифашистам мира»20.

Таким образом, оценивая характер начавшейся войны как войны империалистической с обеих сторон, руководители Коминтерна в то же время рассматривали германский фашизм как главную опасность, как агрессора, поражению которого обязаны содействовать коммунисты, а в отношении порабощённых гитлеровской Германией стран выдвигали лозунг национального освобождения. Признавалось, что польский народ в этой войне отстаивал свою независимость. Выдвижение для Великобритании и, особенно, Франции требования новых, подлинно демократических правительств означало, по существу, ориентацию на превращение войны в действительно антифашистскую. Эти оценки и установки явно приходили в противоречие со всё более обозначавшимися последствиями пакта Молотова — Риббентропа для советской внешней политики.

5 сентября Димитров в письме к Жданову сообщал, что готовится документ о принципиальной линии и тактических позициях братских компартий в условиях разразившейся империалистической войны в Европе.

«Но я должен отметить,— писал Димитров,— что при намечении этой линии и, особенно, тактических позиций и политических задач компартий в новых условиях мы встречаем исключительные трудности, и для их преодоления, как и для принятия правильного решения, мы нуждаемся больше, чем когда бы то ни было, в непосредственной помощи и совете товарища Сталина».

На копии этого письма Димитров 8 сентября написал:

«Беседа с т. Сталиным в присутствии тт. Молотова и Жданова состоялась 7.9.39»21.

Запись Димитрова этой беседы раскрывает установки, полученные руководством Коминтерна от Сталина, а также характеризует позицию Сталина в той ситуации.

«Сталин: война идёт между двумя группами капиталистических стран (бедные и богатые в отношении колоний, сырья и т. д.) за передел мира, за господство над миром! Мы не прочь, чтобы они подрались хорошенько и ослабили друг друга. Неплохо, если руками Германии будет расшатано положение богатейших капиталистических стран (в особенности Англии). Гитлер, сам этого не понимая и не желая, расстраивает, подрывает капиталистическую систему.

Позиция коммунистов у власти иная, чем коммунистов в оппозиции. Мы хозяева у себя дома. Коммунисты в капиталистических странах в оппозиции, там буржуазия — хозяин.

Мы можем маневрировать, подталкивать одну сторону против другой, чтобы лучше разодрались. Пакт о ненападении в некоторой степени помогает Германии. Следующий момент — подталкивать другую сторону.

Коммунисты капиталистических стран должны выступать решительно против своих правительств, против войны.

До войны противопоставление фашизму демократического режима было совершенно правильно. Во время войны между империалистическими державами это уже неправильно. Деление капиталистических государств на фашистские и демократические потеряло прежний смысл.

Война вызвала коренной перелом. Единый народный фронт вчерашнего дня был для облегчения положения рабов при капиталистическом режиме. В условиях империалистической войны поставлен вопрос об уничтожении рабства! Стоять сегодня на позиции вчерашнего дня (единый народный фронт, единство наций) — значит скатываться на позиции буржуазии. Этот лозунг снимается.

Польское государство раньше (в истории) было национальное государство, поэтому революционеры защищали его против раздела и порабощения. Теперь — фашистское государство угнетает украинцев, белорусов и т. д. Уничтожение этого государства в нынешних условиях означало бы одним буржуазным фашистским государством меньше! Что плохого было бы, если в результате разгрома Польши мы распространим социалистическую систему на новые территории и населения.

Мы предпочитали соглашение с так называемыми демократическими странами и поэтому вели переговоры. Но англичане и французы хотели нас иметь в батраках и притом за это ничего не платить. Мы, конечно, не пошли бы в батраки…

Надо сказать рабочему классу: война идёт за господство над миром; воюют хозяева капиталистических стран за свои империалистические интересы. Эта война ничего не даст рабочим, трудящимся, кроме страданий и лишений. Выступить решительно против войны и её виновников. Разоблачайте нейтралитет буржуазных нейтральных стран, которые, выступая за нейтралитет у себя, поддерживают войну в других странах в целях наживы. Необходимо заготовить и опубликовать тезисы Президиума ИККИ»22.

Сталинские установки означали для руководства Коминтерна необходимость кардинально изменить ориентиры для компартий. Принципиальная оценка фашизма как главного источника агрессии, обоснованная на Ⅶ конгрессе Коминтерна, отбрасывалась, различие между фашизмом и демократическим режимом объявлялось утратившим смысл. Коминтерн должен был прекратить открытое разоблачение гитлеровского фашизма и направить основной удар в пропаганде против империализма вообще, снять лозунг антифашистского народного фронта, отказаться от возможности сотрудничества с буржуазно-демократическими силами, социал-демократией. С одной стороны, выдвигались лозунги борьбы против войны и её виновников — «своих правительств», необходимость уничтожения капиталистического рабства, а с другой — остриё критики обращалось на противников Германии и ничего не говорилось о задаче борьбы с гитлеризмом. Сталин фактически запретил любое оказание помощи Польше, назвав её «фашистским государством», а также проговорился о том, что разгром Польши приведёт к включению в состав СССР земель Западной Белоруссии и Западной Украины.

9 сентября Секретариат ИККИ обсудил вопрос о тезисах Коминтерна по вопросу о политике и тактике компартий в связи с войной. После доклада Димитрова и прений, в которых участвовали Флорин, Пик, Готвальд, Марти, Диас, Димитров, были одобрены предложенные комиссией принципиальные установки тезисов, комиссии было поручено продолжить их разработку для представления на заседание Президиума ИККИ. Сформулированный в духе этих тезисов проект директивы компартиям было решено «утвердить и срочно разослать»23.

Кроме того, отдельным компартиям (Чехословакии и др.) следовало послать дополнительные указания, а также на основе принятых установок заготовить ряд статей.

Директива была составлена в духе указаний Сталина. В ней констатировалось, что начавшаяся война — империалистическая, несправедливая, в которой одинаково повинна буржуазия всех воюющих государств. Войну не может поддерживать ни в одной стране ни рабочий класс, ни тем более компартии.

«Её ведёт буржуазия не против фашизма, как уверяет Чемберлен и лидеры социал-демократии. Война ведётся между двух групп капиталистических стран за мировое господство. Международный пролетариат не может ни в коем случае защищать фашистскую Польшу, отвергшую помощь Советского Союза, угнетающую другие национальности».

Отмечалось, что компартии боролись против мюнхенцев, ибо хотели создать подлинный антифашистский фронт с участием СССР, «но буржуазия Англии и Франции оттолкнула СССР, чтобы повести войну грабительскую». Повторялись слова Сталина о том, что война изменила положение:

«Деление капиталистических государств на фашистские и демократические потеряло прежний смысл, поэтому необходимо изменить тактику. Во всех воюющих государствах компартии должны выступить против войны, разоблачать её империалистический характер. Повсюду компартии должны перейти в решительное наступление против предательской политики социал-демократии».

Компартиям Франции, Великобритании, США, Бельгии, выступившим в разрез с этими установками, предписывалось «немедленно выправить свою политическую линию»24.

Тактические соображения, направленные на то, чтобы не давать Гитлеру поводов для нарушения советско-германского договора, следование за внешнеполитическими шагами Сталина нанесли ущерб антифашистской политике коммунистов. Директивы, направлявшиеся руководством Коминтерна, не отвечали сложной и противоречивой ситуации, в которой оказались компартии в то время.

Оценка Коминтерном характера войны как империалистической с обеих сторон и указание на то, что прежнее деление капиталистических государств на фашистские и демократические потеряло прежний смысл, сделанные по указке Сталина, не учитывали ряда важных особенностей этой войны. Развязавшая войну группировка, возглавляемая Германией, ставила своей целью установление «нового», фашистского порядка во всём мире и даже физическое истребление ряда народов и наций. Тем самым предопределялось существование справедливой, освободительной тенденции во второй мировой войне, которая была связана с борьбой народов против фашистского агрессора. Для Польши, подвергшейся нападению гитлеровской Германии, эта война с самого начала была справедливой, антифашистской.

Компартии западноевропейских стран в первые дни войны осудили агрессию фашизма, подчеркнув при этом необходимость борьбы с реакцией в своих странах. ЦК компартии Великобритании 2 сентября выступил с манифестом, в котором призывал предпринять «все необходимые меры, чтобы обеспечить победу демократии над фашизмом». В манифесте говорилось, что нужно вести борьбу на два фронта.

«Во-первых, обеспечить военную победу над фашизмом и, во-вторых, для того, чтобы добиться этого, обеспечить политическую победу над Чемберленом и врагами демократии в нашей стране»25.

Парламентская группа французской компартии 2 сентября проголосовала в Палате депутатов за военные кредиты. В заявлении 19 сентября она выразила решимость коммунистов защищать страну от гитлеровской агрессии, указав, что война должна быть превращена в подлинно антифашистскую, и потребовав прекратить преследования коммунистов. 21 сентября газета «Виувриер» в передовой статье, написанной одним из руководителей профсоюзов Г. Монмуссо, заявляла:

«Освободительная война против гитлеровского варварства для стран, подвергшихся нападению, не является лишь войной в защиту любой ценой их родной страны от иностранной агрессии. Она одновременно является борьбой в защиту общественных свобод, в защиту демократии, борьбой за все то, что обеспечивает социальный прогресс и освобождение человека… Правительство, которое боится собственного народа, идёт к поражению»26.

Секретарь ЦК компартии Бельгии К. Релеком опубликовал в газете «Вуа дю пёпль» статью «Империалистическая война», которая была перепечатана в первом номере от 15 сентября газеты «Монд», издававшейся в Брюсселе под руководством Клемана. В ней говорилось:

«Начатая Гитлером война окончится разгромом фашизма: такой развязки ожидают народы, будучи убеждёнными, что без уничтожения фашизма нельзя обеспечить справедливый и длительный мир»27.

Практически коммунисты всюду выступали за то, чтобы война приняла действительно характер антифашистской войны. В этой ситуации они получили директиву Секретариата ИККИ с требованием кардинального изменения политической линии.

Не ограничиваясь посылкой телеграмм, руководство ИККИ направило в некоторые страны своих посланцев с поручением обеспечить изменение линии партий. Особую роль в этом должен был сыграть наблюдательный пункт во главе с Клеманом. Ему предписывалось, согласно телеграмме Секретариата ИККИ от 17 сентября:

«1) установить связь с партиями; 2) быстро исправить линию партий, особенно французской и английской, в духе данной директивы; 3) обеспечить дальнейшее издание наших органов; 4) оказать необходимую помощь для переправки испанских и других иностранных руководящих друзей; 5) организовать для нас информацию о теперешнем положении и деятельности партий»28.

В телеграмме Димитрова Клеману от 22 сентября говорилось, что печатные издания Коминтерна проводят неправильную линию, как и партии в Англии и Франции. Димитров потребовал принять срочные меры, чтобы «обеспечить проведение нашей директивы о теперешней войне»29. 27 сентября он телеграфировал, что статья Монмуссо в «Ви увриер» политически ошибочна, пронизана «социал-патриотическим духом эпохи войны 1914 г. и противоположна политической линии ИККИ»30.

Такие указания серьёзно затрудняли работу компартий, ставили их в очень тяжёлое положение и создавали благоприятную почву для усиления преследования компартий со стороны буржуазных властей и нападок на них как на саботирующих борьбу с фашизмом. В итоге 26 сентября ФКП была запрещена.

На следующий день Президиум ИККИ направил телеграмму руководству партии, в которой было сказано, что это запрещение разоблачает ложь французской буржуазии об антифашистской войне.

«Это не война демократии против фашизма, это империалистическая, реакционная война как со стороны Франции, так и со стороны Германии. В этой войне для французских коммунистов недопустима политика национальной обороны. Борьба против империалистической войны — вот лучшая защита жизни и будущего французского народа. Вопрос о фашизме сегодня играет второстепенную роль, первостепенное значение имеет борьба против капитализма, причины этой войны, против режима буржуазной диктатуры во всех формах, во всех странах»31.

Предписывалось перейти от тактики единого рабочего и народного фронта к сплочению масс вокруг компартии, произвести перегруппировку сил на базе нелегальной работы.

29 сентября директива с критикой позиции компартии Великобритании была послана для передачи её генеральному секретарю Г. Поллиту. В ней также шла речь о неприменимости в создавшейся ситуации тактики антифашистского фронта, о том, что на повестке дня стоит не борьба с фашизмом, а с капитализмом вообще, что повторяя формулы об антифашистской войне, английские коммунисты тем самым поддерживают Чемберлена, помогают буржуазии тащить рабочих на войну.

«Каждый коммунист должен бороться во время войны не против реакции в чужой стране, а против реакции в собственной стране. Не фашистская Германия, пошедшая на соглашение с СССР, является опорой капитализма, а реакционная антисоветская Англия с её огромной колониальной империей»32.

Аналогичные указания в то время направлялись и в адрес других компартий. При этом акцент делался на требовании усилить борьбу против социал-демократии.

«Блюмы, да Брукеры, английские лейбористы вместе с английской и французской реакцией берут в свои руки обанкротившееся знамя антикоминтерна,— говорилось в телеграмме Секретариата ИККИ Браудеру от 7 октября, которую предлагалось довести до сведения компартий стран Латинской Америки.— Они занимают ту антисоветскую позицию, от которой германские фашисты вынуждены силой обстоятельств отказаться. Они носители сейчас самой худшей реакции. Провокаторы антисоветской войны беснуются, потому что СССР сорвал их подлые замыслы, укрепил позиции страны социализма, вырвал из капиталистического ада 14 миллионов людей. Их антисоветская и антикоммунистическая кампания — это подготовка войны против СССР»33.

Термин «фашизм» применительно к гитлеровской Германии исчез из публиковавшихся в то время документов Коминтерна. Это не означало, что Коминтерн вообще перестал поддерживать освободительное движение народов, оказавшихся под ярмом гитлеровцев. Но эта задача связывалась с решением общей проблемы — борьбы против империалистической войны, против капитализма, причём буржуазно-демократическое течение освободительного движения уже не рассматривалось как союзник в этой борьбе. Так, в направленной 14 сентября в ЦК компартии Чехословакии директиве, утверждённой Димитровым, за подписью генерального секретаря ЦК КПЧ и члена Секретариата ИККИ Готвальда, перед КПЧ в качестве главной ставилась задача использовать войну для развёртывания национально-освободительной борьбы чехословацкого народа.

«Не империалисты Чемберлен — Даладье, которые год назад выдали Чехословакию Гитлеру и предали Испанскую республику, спасут нас от чужеземного господства, а сам чешский народ в союзе с германским и австрийским рабочим классом свергнет Гитлера и сможет добиться национального и социального освобождения. Советский Союз, как и прежде, останется единственным настоящим другом всех угнетённых народов, в том числе и народов Чехословакии»34.

Под давлением Коминтерна компартии, оказавшиеся в весьма сложных условиях, и испытавшие, как, например, ФКП, преследования со стороны реакции, опубликовали заявления, в которых война характеризовалась как империалистическая с обеих сторон.

Руководство КПГ 25 сентября 1939 г. представило Димитрову проект воззвания ЦК КПГ, подготовленный председателем ЦК КПГ и членом Секретариата ИККИ Пиком. Проект датирован 1 сентября, но написан явно позднее, так как в нём говорится, что Англия и Франция ведут войну против Германии. Как известно, Англия объявила войну 3 сентября. В проекте было сказано, что гитлеровский фашизм является самым лютым врагом германского народа, и выдвигалась задача свержения гитлеровского фашизма и германского империалистического финансового капитала35. Однако Секретариат ИККИ 1 октября, обсудив проект воззвания, постановил его основательно переработать и опубликовать от имени компартий Германии, Чехословакии и Австрии. Это было поручено осуществить комиссии в составе Пика, Готвальда и представителя компартии Австрии при ИККИ Ф. Фюрнберга36.

В совместном заявлении этих партий, утверждённом на заседании Секретариата ИККИ 23 октября, в отличие от первоначального проекта уже говорилось не о гитлеровском фашизме, а о жестокой диктатуре германского крупного капитала. В нём шла речь лишь о режиме, «который сам потоками проливал кровь своего же народа для установления и сохранения своего господства». Выдвигалась задача нанести смертельный удар германскому империализму, которая может быть выполнена «только в том случае, если удастся сплотить национал-социалистских, социал-демократических, католических и коммунистических рабочих для борьбы против империализма и войны, за мир и социализм». Считали ли авторы этого документа реальным вовлечение национал-социалистских рабочих в совместную борьбу с коммунистами и другими рабочими за социализм или это было своего рода клише, сейчас сказать нельзя. Очевидно лишь, что звонкая фраза о борьбе за социализм, заменившая конкретную задачу свержения гитлеровского режима, не отвечала положению дел. В документе указывалось, что «коммунисты прилагают все усилия для того, чтобы спаять освободительную борьбу рабочего класса Германии с национально-освободительной борьбой чехов, словаков, австрийцев и поляков в прочное единство, направленное против германского империализма».

О войне говорилось как об империалистической, несправедливой с обеих сторон, но при этом подчёркивалось, что английский империализм помогал германскому в расчёте на то, что он вступит в войну против СССР:

«Германский империализм побоялся пойти войной на эту социалистическую великую державу, теснейшим образом связанную с народными массами в капиталистических странах; он не только отверг предложение английских империалистов купить подчинение Польши ценою войны против СССР, но заключил с Советским Союзом пакт о ненападении. Когда провал планов войны между Германией и Советским Союзом стал очевиден, английские империалисты завопили, что Гитлер нарушил слово, взяли курс на войну с империалистической Германией и выслали вперёд своего польского вассала»37. Таким образом акцент в определении того, кто виновен в развязывании войны, смещался в сторону западных держав.

Документ был разослан, но 5 декабря Секретариат ИККИ направил партиям новое указание:

«Совместное заявление компартий Германии, Чехословакии и Австрии лучше не публиковать. Если уже опубликовано, то не особенно популяризировать»38.

Тезис о том, что в ходе войны существующий режим не в состоянии будет предотвратить свержение капитализма в Германии, содержавшийся в документе, и некоторые другие положения могли быть использованы нацистской пропагандой против СССР.

Чёткую антифашистскую линию проводила итальянская компартия. ЦК ИКП выступил 10 октября в Цюрихе с манифестом к трудящимся Италии. «Гитлеровская агрессия против польского государства и объявление Англией и Францией войны Германии развязали настоящий конфликт. Война была спровоцирована агрессивностью фашистских государств, ненасытным стремлением гитлеровского правительства к завоеваниям»,— говорилось в нём. Отмечалось, что война была также подготовлена англо-французским империализмом, поддерживавшим гитлеровскую агрессию против других стран и саботировавшим подписание соглашения с СССР. Подчёркивалось, что в тем случае, если фашистский режим Муссолини ввергнет Италию в войну, необходимо будет бороться за «поражение фашистского правительства, за превращение империалистической войны в войну гражданскую»39.

В руководстве Коминтерна в течение сентября продолжалась работа над тезисами о войне. 26 сентября проект был послан Сталину, Молотову и Жданову. В сопроводительной записке Димитров писал:

«Дорогой товарищ Сталин! Направляем Вам проект тезисов Исполкома Коминтерна о войне. Просим Ваших указаний»40.

В проекте воспроизводились сталинские указания о характере войны, подчёркивалось, что английская и французская буржуазия, затягивая переговоры с СССР в августе, «вела курс на их срыв, стремилась использовать их, чтобы достигнуть соглашения с Германией за счёт СССР, втянуть Германию в войну с СССР и замаскировать переговорами подготовку этой антисоветской войны в глазах масс. Убедившись, что Англия и Франция не защищают дело мира, а готовят новое худшее издание мюнхенского заговора против СССР, Советский Союз заключил договор о ненападении с Германией и тем самым сорвал коварные планы провокаторов антисоветской войны».

В отношении Польши констатировалось, что она была многонациональным государством, тюрьмой народов, и заявлялось, что польский народ и международный пролетариат не заинтересованы в восстановлении прежнего многонационального буржуазно-помещичьего государства, приведённого к распаду коррупцией и предательством его правящих классов.

В проекте говорилось и об империалистических притязаниях германской буржуазии, которая «ведёт войну за своё собственное господство над капиталистическим миром». Хотя в нём не упоминался гитлеровский фашизм и отрицалась антифашистская направленность войны со стороны противников Германии, в тексте встречались упоминания фашистских государств. В частности, отмечалось:

«Продолжая и дальше мюнхенскую политику провоцирования войны против Страны Советов, буржуазия Англии и Франции в настоящее время занимает более агрессивную позицию в отношении СССР, чем фашистские государства»41.

В качестве центральной задачи выдвигалась борьба против капитализма — источника войн, против всех форм буржуазной диктатуры.

В дальнейшем работа над проектом тезисов была прекращена. Была подготовлена статья Димитрова «Война и рабочий класс». Посылая её текст Сталину 17 октября, Димитров писал:

«Хотя коммунистические партии в основном уже исправили свою позицию в отношении войны, всё же продолжается в их рядах всё ещё некоторое замешательство по вопросу о характере и причинах войны, а также о выдвигающихся сейчас перед рабочим классом новых задачах и необходимой перемене тактики компартий. Ввиду этого мы считали бы необходимым опубликовать в журнале „Коммунистический Интернационал“ и в коммунистической прессе за границей прилагаемую статью. Так как это выступление в настоящих условиях очень ответственное, прошу Вашего совета»42. Статья также была послана Жданову.

19—20 октября Президиум ИККИ обсудил вопрос о позиции и тактике компартий в условиях империалистической войны. Было принято решение об оказании практической помощи компартиям, чтобы они заняли твёрдую, большевистскую позицию в вопросах войны и перестроили всю свою работу, которая должна указать массам «революционный выход из нынешнего положения». Особо подчёркивалась необходимость усилить борьбу против «предателей дела международного пролетариата и поджигателей войны — руководящих кругов Ⅱ Интернационала и социал-демократических партий», а также была поставлена задача «сосредоточить огонь против оппортунизма, выражающегося в скатывании на оборонческую позицию, в поддерживании легенды об антифашистском характере войны и в отступлении перед репрессиями буржуазии»43.

Определение характера войны как империалистической, несправедливой приводило к выводу, что следует бороться за поражение «своего» правительства и революционный выход из войны. Но лозунг свержения гитлеровского режима, если бы он был выдвинут, привёл бы Сталина к конфликту с Гитлером.

Сталин, прочитав статью Димитрова и внеся в неё исправления, вызвал 25 октября его на беседу, в которой участвовал Жданов. Сталин сказал, что надо выдвигать лозунги, соответствующие данному этапу войны. Такими он считал лозунги «Долой империалистическую войну!», «Прекращение войны, прекращение кровопролития!», «Прогнать правительства, которые за войну!». При этом было подчёркнуто, что не следует «выступать против правительств, которые за мир»44.

Указание Сталина выдвинуть лозунг «Прогнать правительства, которые за войну!» относилось к правительствам Великобритании и Франции, а не Германии, поскольку её правительство, по словам Сталина, было обороняющейся стороной и выступало с «мирными предложениями»45. Так, внешнеполитические расчёты Сталина преломлялись в прямые указания, которые он давал руководству Коминтерна и которые не могли не вносить дезориентацию в политику последнего.

29 октября Димитров, исправив свою статью в соответствии с указаниями Сталина, послал её вновь на просмотр Сталину и Жданову с просьбой сообщить, «можно ли направлять статью в таком виде в печать»46. В тот же день он послал Сталину проект воззвания ИККИ к ⅩⅩⅡ годовщине Октябрьской революции, также запросив «совета и указаний». Эти обращения не только свидетельствуют о характере взаимоотношений лидера Коминтерна и Сталина, но они показывают, что в данных документах выражалась прежде всего позиция Сталина, имевшая определяющее значения для руководства ИККИ. Сталин разрешил печатать статью, а воззвание ИККИ подверглось дополнительному редактированию с участием Жданова и главного редактора «Правды» П. Н. Поспелова. Оба эти материала рассылались компартиям с указанием Секретариата ИККИ, что их следует рассматривать как «директивные документы».

В воззвании ИККИ и статье Димитрова, опубликованных в одном и том же номере журнала, повторялись прежние оценки характера войны, но упор делался на то, что в роли самых ревностных сторонников продолжения и дальнейшего разжигания войны выступают империалисты Англии и Франции, которые просчитались в своей надежде столкнуть Германию и Советский Союз47. В статье Димитрова указывалось, что заключением германо-советского «договора о дружбе и границе СССР не только устранил непосредственную угрозу войны для своих народов, но и создал барьер против расширения империалистической войны»48. Ничего не говорилось о борьбе за свержение гитлеровского режима, не учитывалась особая опасность фашистского агрессора, ставившего своей целью порабощение всего мира, не принимались во внимание национально-освободительные, антифашистские тенденции, которые существовали с самого начала и набирали силу в связи с расширением гитлеровских захватов.

В статье повторялось высказанное ещё 7 октября в телеграмме Браудеру обвинение социал-демократии в разжигании войны, в «антикоминтерне». Таким образом, поджигателями войны вновь, как и в середине 20‑х годов, объявлялись буржуазия и социал-демократы. Эта крайне опасная и глубоко ошибочная установка порождала иллюзии в отношении национал-социализма. Сталин 7 октября на обеде после парада сказал Димитрову:

«В Германии — мелкобуржуазные националисты способны на крутой поворот — они гибки — не связаны с капиталистическими традициями — в отличие от буржуазных руководителей типа Чемберлена и т. п.»49.

Поскольку при этом он добавил, что следует отбросить рутину, не держаться за установленные правила, видеть то новое, что диктуется изменившимися условиями, возникает предположение, что Сталин допускал возможность перехода нацистов на антикапиталистические позиции.

И в воззвании ИККИ, и в статье Димитрова выдвигалась первостепенная задача: поддержка трудящимися политики советской страны. А когда по инициативе СССР 30 ноября началась советско-финляндская война, причём на следующий день было объявлено о создании правительства так называемой Финляндской демократической республики (ФДР) во главе с Куусиненом, с которым немедленно был заключён договор о дружбе и взаимопомощи, руководство ИККИ попыталось организовать движение в поддержку СССР и марионеточной ФДР. 4 декабря была послана телеграмма представительствам Коминтерна с требованием предпринять все меры «для самой широкой популяризации документов финского народного правительства, финской компартии, речи Молотова и советско-финского пакта»50. Предписывалось развернуть публикацию этих документов, организовать широкую кампанию солидарности, проведение митингов и собраний. 11 декабря Секретариат ИККИ вновь послал директиву. Указание было лаконичным:

«Солидаризация с Народным правительством. Приветствия, резолюции, массовая кампания. Парализовать антисоветскую травлю. Разъяснять и популяризировать политику СССР. Решительно выступать против поджигателей войны. Беспощадно разоблачать и бороться с контрреволюционными планами английских и французских империалистов и их социал-демократических лакеев»51.

Такие призывы в той ситуации, когда нападение на Финляндию вызвало рост антисоветских настроений, не могли принести желаемых результатов и способствовали дискредитации Коминтерна и его секций.

Сталинское требование не выступать против правительств, «которые за мир», отразилось на политической линии коммунистов. 30 декабря Секретариат ИККИ утвердил Политическую платформу КПГ. В ней компартия заявляла, что национальной независимости и свободе германского народа угрожает агрессивный военный план англо-французского империалистического блока. В связи с этим центр тяжести борьбы «следует перенести на срыв военного плана английского и французского империализма и на уничтожение врагов германского народа, которые хотят в Германии сорвать советско-германский пакт дружбы, поддержать англо-французский план войны против германского народа и ввергнуть народ Германии в величайшую катастрофу, какой была бы война с великим советским народом»52. Подчёркивалось, что нельзя ослаблять борьбу против угнетательской политики правящего режима в Германии, что этот режим выступает против трудящихся масс, что тактика КПГ вовсе не означает поддержки войны германского империализма. Если с развитием войны наступит кризис господствующего в Германии режима, то трудящимся следует взять в свои руки судьбу германского народа и защиту страны от военных планов английских и французских империалистов. Но не говорилось, что надо добиваться свержения господствующего режима, т. е. гитлеровского строя.

Иллюзии, что договоры Германии с СССР будут благоприятствовать работе коммунистов в массах и будто бы облегчат им привлечение на свою сторону национал-социалистов, отразились в указании на необходимость превратить нацистские массовые организации в опорные точки борьбы за интересы масс.

«Ориентировка на дружбу с Советским Союзом, начавшаяся вследствие советско-германских пактов ненападения и дружбы так же и в национально-социалистических трудящихся массах, открывает широкие возможности,— говорилось в документе,— для их завоевания и включения в ряды общего боевого фронта с коммунистическими и социал-демократическими рабочими против грабительского плана английского и французского империализма, против связанных с ним крупнокапиталистических изменников отечеству в Германии, против господства крупного капитала и за укрепление политической и организационной мощи трудящихся масс в Германии, дабы таким путём создать прочную гарантию сохранения и углубления дружбы между Советским Союзом и Германией»53.

Документ был пронизан заботой о сохранении мира и дружбы с СССР. Но упускалось из виду, что речь шла о «дружбе» СССР и гитлеровской Германии. Вместе с тем резкая критика планов англо-французского империализма была заострена, а реальная сущность гитлеризма растворялась, его агрессивный характер исчезал. В то же время подчёркивалась необходимость борьбы против национального угнетения австрийского, чешского, словацкого и польского народов германским империализмом, за право на полное самоопределение.

Дезориентация, вызванная сталинскими установками, привела даже к тому, что среди германских коммунистов, находящихся в СССР, обсуждался вопрос о возможности легализации в Германии деятельности КПГ.

7 января 1940 г. Димитров и Мануильский в письме к Сталину привели основную часть этого документа, высказав мнение, что позиция КПГ «представляется правильной», попросили совета и указаний «ввиду особой сложности и важности вопроса»54.

13 января Димитров послал копию этого письма Молотову. Вечером 21 января Молотов заметил ему: «Вы не решаетесь назвать войну империалистической со стороны Германии», и предложил обменяться мнениями по тактике КПГ.

На этой встрече Сталин заявил:

«Мировая революция как единый акт — ерунда. Она происходит в разные времена в разных странах. Действия Красной Армии — это также дело мировой революции».

Он сказал, что Финляндия оказалась подготовленной к войне с СССР, и добавил:

«Финские шуцкоровцы 150 000 — это сила белофиннов. Мы 60 000 перебили, надо перебить и остальных, тогда дело кончится».

По поводу планов в отношении Финляндии Сталин произнёс:

«Мы не хотим территории Финляндии. Только Финляндия должна быть дружественным Советскому Союзу государством»55.

Одновременно с утверждением на Секретариате ИККИ Политической платформы КПГ в органе компартии Великобритании газете «Дейли уоркер» 30 декабря 1939 г. был опубликован манифест за подписью компартий Великобритании, Франции и Германии. В нём подчёркивалась солидарность партий в борьбе с империалистической войной. Каждая партия заявляла о необходимости вести борьбу с правительством своей страны. От имени КПГ было сказано, что «рабочий класс Германии всеми силами должен вести борьбу против Гитлера».

Прочитав сообщение об этом документе, Димитров распорядился: «Проверить, что и где это сделано?»56 3 января 1940 г. Пик сообщил ему, что документ был напечатан без ведома ЦК КПГ, но очевидно с согласия члена руководства КПГ В. Кенена, что он даёт неправильную тактическую ориентацию, уравнивая задачи трёх партий, и не соответствует политической платформе КПГ57. Так, констатация в совместном документе трёх партий необходимости борьбы против Гитлера вызвала серьёзное беспокойство в руководстве Коминтерна. Сталинский запрет разоблачать Гитлера, по существу, разоружал коммунистов. Разумеется, коммунисты Германии в самых тяжёлых условиях подполья, испытывая не прекращавшийся, а всё более усиливавшийся террор гитлеровцев, вели упорную борьбу против нацистской диктатуры58. Но сталинские указания не только её серьёзно затрудняли, но и вносили недопустимую дезориентацию.

Сталинский тезис о том, что агрессорами являются Англия и Франция, постоянно повторялся в документах ИККИ. Характерно в этой связи изменение, внесённое по настоянию Жданова в проект первомайского воззвания Коминтерна. В посланном ему 23 апреля Димитровым и Мануильским тексте было сказано:

«Поджигатели войны не могут простить СССР, что он стоит вне империалистической свалки».

Жданов признал такую формулировку недостаточной и потребовал конкретно назвать поджигателей войны59. В переработанном и утверждённом 28 апреля тексте воззвания эта фраза была исправлена:

«Английские и французские поджигатели войны и их социал-демократические прислужники в бешенстве от того, что Советский Союз занимает позицию нейтралитета в отношении их империалистической войны»60.

Жданов также счёл упоминание о социал-демократах как об агентах буржуазии «слабоватым» и написал:

«Надо сказать, что это злейшие, бешеные враги рабочего класса. Именно благодаря их предательской роли буржуазии удаётся отравлять известные слои рабочего класса ядом шовинизма и национализма»61.

По его указанию в текст были вставлены слова о том, что социал-демократы «открыто призывали и призывают к крестовому походу против страны социализма»62. Так заострялась линия борьбы против одной стороны и ослаблялась критика в адрес другой — Германии.

Германия весной 1940 г. перешла в наступление, оккупируя одну страну за другой, но в документах ИККИ по-прежнему агрессорами назывались Англия и Франция. 10 апреля Секретариат ИККИ направил директивы компартии Дании для опубликования заявления в связи с вступлением в страну германских войск. В них было сказано:

«Агрессивная империалистическая политика войны Англии и Франции в Скандинавии имела последствием империалистические контрмеры со стороны Германии. Главными виновниками являются распространители войны в Лондоне, Париже и их агенты — Ⅱ Интернационал. Виновны также правительства Скандинавии, которые приветствовали империалистическую войну и поддержали разжигание войны против СССР»63.

Указывалось, что партия должна протестовать против занятия Дании, против попытки навязать народам Скандинавии господство Германии, что коммунисты отстаивают жизненные интересы и независимость народа, свободу и независимость которого можно вернуть, но что народы Скандинавии не должны быть использованы в целях английского империализма и распространения войны на Скандинавию.

Повторение довода, будто вторжение Германии было связано с агрессивными планами Англии и Франции в отношении Скандинавии, выдвинутого в качестве официальной версии германским правительством и встреченного «пониманием» со стороны сталинской верхушки64, свидетельствовало, что трактовка событий определялась конъюнктурными внешнеполитическими соображениями этой верхушки. Реальное значение событий переставало, по существу, играть определяющую роль. Это было непростительной ошибкой для руководства международной коммунистической организации. Поскольку остриё борьбы не направлялось против тех, кто вторгся в Данию, постановка вопроса об освобождении страны и тех силах, которые необходимо объединить для этого, не могла быть конкретной и убедительной. Говорилось даже о необходимости защищать легальность компартии65, впрочем одновременно ИККИ нацеливал её на обеспечение условий для нелегальной деятельности, что сыграло важную роль в развёртывании движения Сопротивления. Позднее Секретариат ИККИ был вынужден специально предостеречь ЦК КПД об опасности, чтобы демагогические манёвры оккупантов не создали у масс представлений, будто она выступает на стороне оккупантов.

«Не выставляя теперь на передний план борьбу против оккупации,— говорилось в директивах Секретариата ИККИ от 26 июня,— компартия должна готовить массы к борьбе за национальное освобождение»66.

Противоречивость этого совета вполне очевидна, а вызвана она тем, что руководство ИККИ оказалось скованно установками Сталина.

29 мая Секретариат ИККИ утвердил составленную руководителями КПГ Декларацию. В ней говорилось, что война вступила в новый этап и распространилась на новые страны, что германский империализм домогается господства над европейскими народами и колониями, и выражалось сочувствие «жертвам насилия и империалистической войны в Дании, Норвегии, Голландии, Бельгии и Люксембурге, порабощённым чешскому, польскому и австрийскому народам»67. Подчёркивалось, что германские коммунисты борются против империалистической цели войны, против «собственных» капиталистов и эксплуататоров. Выдвигался лозунг мира без территориальных захватов и контрибуций, без порабощения одних народов другими. Остриё критики направлялось против капиталистов и помещиков. Отмечалось, что правящий в стране режим — это режим, «который держит за тюремными решётками много тысяч лучших борцов за мир, свободу и хлеб»68. Но документ ограничился общей констатацией, что германский рабочий класс и рабочие всех других стран одинаково заинтересованы в том, чтобы возможно быстрее покончить с бойней народов и расправиться с виновниками войны.

Гитлеровцы отнюдь не считали, что коммунисты и Коминтерн отказались от борьбы с нацизмом, но понимали, что он был вынужден её вести в иной форме. В обзоре гестапо от 20 июня, посвящённом Коминтерну, констатировалось:

«Русское правительство занимает в отношении Германии благосклонную позицию и неоднократно показывало, что предпринятые Германией в войне меры — занятие Норвегии, Дании и вступление в Голландию и Бельгию — считает абсолютно необходимым и достойным. И Коминтерн также избегает любых открытых нападок на Германию. В своей печати Коминтерн приспосабливается к теперешней внешней политике Советского Союза и признаёт справедливым ведение войны Германией. Эта нынешняя позиция Коминтерна всего лишь декларация, его противостояние рейху осталось прежним, он только изменил свой метод работы. В своих органах он открыто не призывает своих сторонников к борьбе против национал-социализма, но ведёт её главным образом в замаскированной форме»69.

Из-за эскалации гитлеровской агрессии, в ходе которой всё больше народов и стран становилось её жертвами, настоятельной была постановка вопроса о развёртывании борьбы за восстановление утраченной национальной независимости, в защиту интересов народов. Приехавший в конце мая 1940 г. в Москву секретарь ЦК ФКП А. Раметт на встрече с Димитровым высказался за пересмотр существовавших установок и выработку новых70. Торез, Марта, А. Раметт и Р. Гюйо подготовили проект декларации ФКП, в нём выдвигался ряд мер, которые могли бы, по мнению авторов, «облегчить страдания нашего народа и его борьбу за существование как нации»71. Димитров и Мануильский 10 июня 1940 г. обратились к Сталину с просьбой дать совет и указание по поводу подготовленной руководителями ФКП декларации партии. В частности, обращалось внимание на необходимость «создать более благоприятные условия французскому народу в борьбе за его существование, против внутренних и иностранных империалистических сил»72. Ставился также вопрос «о линии поведения германских коммунистов в отношении завоевательной политики германских правящих классов»73. Упомянув о Декларации КПГ, руководители ИККИ писали:

«Нам кажется, что позиция как французских, так и немецких коммунистов не является ошибочной. Но нынешняя международная обстановка настолько сложна и момент настолько ответственен, что каждая наша политическая ошибка может отрицательно отразиться на интересах СССР. Очень просим Вас, товарищ Сталин, дать нам Ваш совет и указание»74.

На следующий день Димитров переслал проект декларации ФКП и Декларацию КПГ Жданову с просьбой высказаться об этих документах и посодействовать, чтобы возможно скорее были бы получены советы и указания Сталина.

13 июня Секретариат ИККИ утвердил текст декларации ФКП. На другой день Димитров беседовал со Ждановым, затем получил представителям ФКП внести в текст изменения и вновь послал его Сталину. Однако после получения известий о поражении французской армии и оккупации Парижа германскими войсками стало ясно, что этот документ устарел. 15 июня Секретариат ИККИ постановил:

«1. В виду разгрома французской армии и капитуляции французского правительства считать неуместным опубликование принятой Декларации КП Франции. 2. Поручить французским товарищам на основе обмена мнений в Секретариате переработать декларацию в соответствии с новой обстановкой»75.

16 июня Димитров вновь послал Сталину переработанный текст с просьбой высказать «мнение, с тем чтобы могли отправить за границу для опубликования»76.

19 июня Секретариат ИККИ утвердил Декларацию ФКП. В ней подчёркивалось:

«Рабочий класс, народ Франции никогда не примирится с иноземным порабощением»77.

28 июня на заседании Секретариата ИККИ была утверждена Декларация КП Италии, в которой содержалась чёткая программа борьбы против фашистской диктатуры в Италии, против войны, за свободу народа.

«От имени благородного итальянского народа, создавшего бессмертные шедевры и давшего человечеству Галилея, Джордано Бруно, Кампанеллу и Гарибальди, мы, коммунисты, заявляем,— говорилось в декларации,— что наш народ не хочет быть ни рабом своей фашистской буржуазии, ни вассалом чужого империализма, ни тюремщиком и угнетателем других народов. Он не хочет порабощать братский французский народ. И мы, коммунисты, заявляем, что итальянский народ не признает и никогда не признает позорных условий „перемирия“, навязанного германским и итальянским империализмом французскому народу»78.

Необходимость активизации деятельности коммунистов в возникавшем движении Сопротивления становилась всё более жгучей. Это ощущало руководство Коминтерна, которое ставило эти вопросы перед Сталиным. Действительность настойчиво требовала отбросить навязанные Сталиным установки о том, что англо-французский империализм в годы войны будто бы представлял наибольшую опасность, что война продолжает оставаться империалистической с обеих сторон, установки, не учитывавшие характер фашистского блока.

Сталин тем временем использовал Коминтерн в своих внешнеполитических целях. 25 ноября он вызвал Димитрова и сообщил ему, что правительству Болгарии сделано предложение о заключении пакта о взаимопомощи с СССР. Сталин сказал:

«Нужно, чтобы это предложение знали в широких болгарских кругах».

Он при этом заметил:

«Мы поддерживаем территориальные претензии Болгарии. Мы готовы оказать болгарам помощь хлебом, хлопком и т. д. в форме займа, а также флотом и другими способами. Если будет заключён пакт, конкретно договоримся о формах и размерах взаимной помощи. При заключении пакта о взаимопомощи мы не только не возражаем, чтобы Болгария присоединилась к Тройственному пакту, но тогда и мы сами присоединимся к этому пакту. Если болгары не примут это наше предложение, они попадут целиком в лапы немцев и итальянцев и тогда погибнут»79.

Таким образом, Сталин заявил о возможности присоединения СССР к Тройственному пакту, который был заключён 27 сентября 1940 г. между Германией, Италией и Японией и представлял собой военный союз агрессоров, развязавших мировую войну. Вопрос о вхождении СССР в Тройственный пакт поднимался во время поездки Молотова в Берлин в середине ноября.

Димитров в тот же вечер передал в Софию руководству партии предложение советского правительства и посоветовал развернуть оперативную кампанию в парламенте, печати и в массах в его поддержку. Об этом он информировал на следующий день Сталина. Однако неожиданно ему позвонил Молотов и осудил распространение в Болгарии коммунистами листовок с советскими предложениями. Пришлось отдать распоряжение немедленно это прекратить. 3 декабря Димитров писал Сталину:

«Сразу после того, как товарищ Молотов позвонил мне 28 ноября вечером, я указал болгарским товарищам в Софии на их грубейшую ошибку с распространением листовок по поводу предложения Советского правительства и затребовал немедленного прекращения распространения этих листовок. В ответ на что ЦК болгарской компартии сообщал: „Признаём свою ошибку. Мы думали, что делаем хорошее дело. А оказалось это, к сожалению, «медвежьей услугой». Приняли все меры для прекращения распространения изданных листовок“»80.

В Софию была послана директива о том, что кампания в поддержку пакта не должна носить партийный, антибуржуазный, антидинастический и антигерманский характер, её следует вести не на классовой, а на общенациональной и государственной почве81.

Болгарское правительство отклонило советское предложение о заключении пакта взаимопомощи между СССР и Болгарией.

В это время в указаниях, которые ИККИ давал партиям, всё больше подчёркивалось, что коммунисты должны выступать как защитники не только интересов рабочего класса, трудящихся, но и общенациональных интересов.

21 января 1941 г. в директиве Димитрова, посланной возглавлявшему в то время руководство ФКП Ж. Дюкло за подписями «Штерн, Андрэ» (Торез, Марти), были даны конкретные указания по объединению сил на базе развёртывания движения масс по защите их повседневных нужд и интересов. Предписывалось «направлять главный огонь против всех агентов оккупантов и всех политических защитников коллаборационизма, критикуя антидемократическую линию движения де Голля, одновременно учитывать, что это движение на современном этапе теряет объективно позитивную роль»82. Однако руководство ФКП в тот момент не восприняло это указание в отношении голлистского движения. В ответе Дюкло, посланном 15 марта, хотя и заявлялось о полном согласии с полученными установками, было подчёркнуто:

«Боремся против всех агентов оккупантов, всех защитников сотрудничества, а также показали реакционный характер движения Де Голля»83.

В направленной руководству ФКП директиве от 26 апреля говорилось:

«Ваша платформа не должна быть платформой только партии, но и всего народа… Главная актуальная задача состоит в борьбе за национальное освобождение. Борьба за мир подчинена борьбе за национальную независимость».

Выдвигался курс на создание широкого фронта национального освобождения, на поддержку «всякого французского правительства, всякой организации и всех людей в стране, усилия которых направлены на ведение подлинной борьбы против захватчиков и предателей»84.

После нападения Германии весной 1941 г. на Грецию и Югославию ИККИ выдвинул лозунг, что война этих стран85 против империалистической агрессии является справедливой. Сталин одобрил этот лозунг. Однако тогда ещё не было сделано вывода о справедливом характере войны в целом в отношении тех её участников, которые воевали против Германии и её союзников. Именно тогда существование Коминтерна, по-видимому, начало мешать Сталину. Неожиданно для Димитрова Жданов 9 апреля высказался против публикации воззвания в связи с приближавшимся 1 Мая. Он заявил, что делать обстоятельный анализ — значит в некоторой степени раскрывать свои карты, дать повод для неблагоприятного использования информации врагам86. 18 апреля Жданов передал Димитрову замечания Сталина по проекту директивы ИККИ о проведении 1 Мая. Сталин считал необходимым дифференцировать указания по странам (воюющим, невоюющим, оккупированным и т. д.). В отношении основных установок директивы («империалистическая война — дело империалистов», «народный мир — дело рабочего класса и народов», «война греческого и югославского народов против империалистической агрессии — справедливая война») Сталин не выразил сомнений.

Через день, вечером 20 апреля, на приёме по случаю декады Таджикской ССР Сталин, подняв тост за здоровье Димитрова, неожиданно сказал:

«Следовало бы компартии сделать совершенно самостоятельными, а не секциями КИ. Они должны превратиться в национальные коммунистические партии, под разными названиями — рабочая партия, марксистская партия и т. д. Название не важно. Важно, чтобы они внедрились в своём народе и концентрировались на своих особых собственных задачах. У них должна быть коммунистическая программа, они должны опираться на марксистский анализ, но, не оглядываясь на Москву, разрешали бы стоящие перед ними конкретные задачи в данной стране самостоятельно. А положение и задачи в разных странах совсем различные. В Англии одни, в Германии — другие и т. д. Когда таким образом компартии окрепнут, тогда снова восстановите международную организацию.

Интернационал был создан при Марксе в ожидании близкой международной революции. Коминтерн был создан при Ленине также в такой период. Теперь на первый план выступают национальные задачи для каждой страны. Но положение компартий как секций международной организации, подчиняющихся Исполкому КИ, является помехой…

Не держитесь за то, что было вчера. Учитывайте строго создавшиеся условия…

С точки зрения ведомственных интересов (КИ) это может быть неприятно, но не эти интересы решают! Принадлежность компартий к Коминтерну в настоящих условиях облегчает преследования буржуазии против них и её план их изолировать от масс собственной страны, а компартиям мешает самостоятельно развиваться и решить свои задачи как национальные партии»87.

Слова о том, что развитие компартий требовало их самостоятельности, что Коминтерн превратился в помеху их дальнейшему существованию, были высказаны тогда, когда Коминтерн начал вырабатывать политику, отвечавшую реальной ситуации и особенностям войны.

Нападение гитлеровской Германии на СССР сорвало осуществление этого указания. 22 июня 1941 г. Сталин сказал Димитрову, вызванному в Кремль:

«Коминтерн пока не должен выступать открыто. Партии на местах развёртывают движение в защиту СССР. Не ставить вопрос о социалистической революции. Советский народ ведёт Отечественную войну против фашистской Германии. Вопрос идёт о разгроме фашизма, поработившего ряд народов и стремящегося поработить и другие народы»88.

Эти указания легли в основу политики и практической деятельности Коминтерна. Впрочем оперативное руководство компартиями в условиях войны оказалось невозможным. В нём не нуждались и партии, показавшие умение самостоятельно ориентироваться в любой обстановке и подымать массы на сопротивление гитлеровцам.

В то же время Сталин пришёл к выводу, что Коминтерн мешает отношениям с союзниками по антигитлеровской коалиции. 21 мая 1943 г. на заседании Политбюро ЦК ВКП(б) он заявил:

«Опыт показал, что и при Марксе, и при Ленине, и теперь невозможно руководить рабочим движением всех стран мира из одного центра… Мы переоценили свои силы, когда создавали КИ и думали, что сможем руководить движением во всех странах. Это была наша ошибка»89.

При этом Сталин добавил, что роспуск Коминтерна необходим, чтобы перестали обвинять компартии в том, что они будто бы являются агентами иностранного государства. На следующий день в газете «Правда» было опубликовано постановление Президиума ИККИ о роспуске Коминтерна.

После упразднения международной коммунистической организации связи ЦК ВКП(б) с другими партиями начали осуществляться через Отдел международной информации, куда перешёл с частью аппарата ИККИ Димитров. Ведущая роль ВКП(б) в отношении других партий, включая финансовую и другие виды помощи, реализовывалась уже непосредственно через аппарат ВКП(б).

Воздействие Коминтерна на развитие компартий было весьма противоречивым. Он помог их становлению как активных политических организаций. Но и способствовал внедрению сталинизма в коммунистическое движение, навязывал командно-административные методы работы, являлся орудием манипулирования этими организациями в разных странах, что ярко проявилось после подписания советско-германского пакта. Это принесло тяжелейшие последствия коммунистическому движению, серьёзно скомпрометировало социалистические идеалы.

Примечания
  1. Платформа «Союза марксистов-ленинцев» (группа Рютина) — Известия ЦК КПСС, 1990, № 11, с. 169.
  2. Российский центр хранения и изучения документов новейшей истории (далее — РЦХДНИ), ф. 495, оп. 184, д. 16 (исход. 1939), л. 59.
  3. Слова «второго Мюнхена» вписаны в машинописный текст директив Г. Димитровым.
  4. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 18, д. 1286, л. 267; Коминтерн и советско-германский договор о ненападении.— Известия ЦК КПСС, 1989, № 12, с. 202. Часть подготовленного автором текста была опубликована в журнале как аналитический материал.
  5. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 74, д. 181, л. 55—56.
  6. Там же, оп. 18, д. 1291, л. 142—143.
  7. Судя по дневниковым записям Г. Димитрова, помимо заседания ИККИ, состоявшегося 22 августа, 25 августа Секретариат ИККИ вновь обсудил вопрос о пакте. Была выработана и послана директива партиям. Однако в архиве Коминтерна её текст обнаружить не удалось.
  8. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 73, д. 67, л. 45.
  9. Там же, л. 48—49. В тот же день правительство запретило издание коммунистических газет «Юманите» и «Се Суар».
  10. Там же, л. 50—51.
  11. Там же, л. 52—53.
  12. Там же, л. 54—55.
  13. Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 205.
  14. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 74, д. 517, л. 43.
  15. Там же, оп. 18, д. 1292, л. 1—2.
  16. Там же, л. 13.
  17. Alfredo — псевдоним секретаря ИККИ П. Тольятти, который 1 сентября был арестован во Франции, Clement — Клеман, Luis — Л. Фишер — один из представителей Коминтерна во Франции.
  18. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 184, д. 4 (исход. 1939), л. 31.
  19. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 18, д. 1302а, л. 57.
  20. Там же, л. 57, 58.
  21. Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 206—207.
  22. Центральный партийный архив (София), ф. 146, оп. 2, а. е. 5.
  23. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 18, д. 1292, л. 46. Рассылалась эта директива за подписью Президиума ИККИ уже 8 сентября, т. е. ещё до её утверждения Секретариатом ИККИ.
  24. Там же, л. 47—48; Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 207.
  25. 1939: The Communist Party of Great Britain and the War. London, 1984, p. 147.
  26. La vieouvriere, 21.Ⅸ.1939.
  27. Цит. по: Кремье Ф., Эстаже М. Как это было. Французская коммунистическая партия в 1939—1940 гг. М., 1989, с. 137.
  28. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 184, д. 10 (исход. 1939), л. 34.
  29. Там же, л. 43.
  30. Там же, д. 4 (иход. 1939), л. 44.
  31. Там же, л. 48.
  32. Там же, л. 53.
  33. Там же, д. 8 (исход. 1939), л. 62.
  34. Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 208.
  35. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 18, д. 1294, л. 64.
  36. Там же, л. 62.
  37. Там же, д. 1296, л. 151, 153, 156.
  38. Там же, д. 17 (исход. 1939), л. 81.
  39. Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 208—209.
  40. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 73, д. 67, л. 73.
  41. Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 209.
  42. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 73, д. 67, п. 78.
  43. Там же, оп. 2, д. 268, л. 2—3.
  44. ЦПА (София), ф. 146, оп. 2, а. е. 5.
  45. 7 октября газета «Правда» опубликовала изложение беседы Риббентропа с японским корреспондентом. Гитлеровский министр заявил: «Германия всегда хотела мира, а не войны. Война с Польшей была нам навязана вопреки благоразумным предложениям фюрера. Также и на Западе объявила войну не Германия, а Англия и Франция. Если Германия всё ещё готова заключить мир, то это не новость». 30 ноября «Правда» поместила ответ Сталина по поводу заявления агентства Гавас, в котором говорилось: «а) не Германия напала на Францию и Англию, а Франция и Англия напали на Германию, взяв на себя ответственность за нынешнюю войну; б) после открытия военных действие Германия обратилась к Франции и Англии с мирными предложениями, а Советский Союз открыто поддержал мирные предложения Германии, ибо он считал и продолжает считать, что скорейшее окончание войны коренным образом облегчило бы положение всех стран и народов; в) правящие круги Англии и Франции грубо отклонили мирные предложения Германии, как и попытки Советского Союза добиться скорейшего окончания войны». Обращает на себя внимание совпадение оценок о «нападающей» (Англия и Франция) и «обороняющейся» и предлагавшей заключить мир (Германия) сторонах в высказываниях Риббентропа и Сталина.
  46. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 73, д. 67, л. 82.
  47. Димитров Г. Война и рабочий класс капиталистических стран.— Коммунистический Интернационал, 1939, № 8—9, с. 27.
  48. Там же, с. 28.
  49. ЦПА (София), ф. 146, оп. 2, а. е. 5.
  50. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 184, д. 17 (исход. 1939), л. 78.
  51. Там же, л. 90.
  52. Там же, оп. 18, д. 1301, л. 99.
  53. Там же, л. 106.
  54. Там же, оп. 74, д. 155, л. 3.
  55. ЦПА (София), ф. 146, оп. 2, а. е.
  56. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 74, д. 50, л. 10.
  57. Там же, л. 7.
  58. Gestapo-Berichte über den antifaschistischen Widerstandskampf der KPD 1933 bis 1945. Band 2 September 1939 bis August 1943. Berlin, 1989, S. 22–23, 26–30.
  59. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 73, д. 87, л. 12.
  60. Там же, оп. 18, д. 1320, л. 17.
  61. Там же, оп. 73, д. 87, л. 14.
  62. Там же, оп. 18, д. 1320, л. 20.
  63. Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 212.
  64. В телеграмме Риббентропа послу Германии в СССР В. Шуленбургу поручалось сообщить Молотову, что германские власти «получили совершенно достоверные сообщения о неизбежности нанесения удара англо-французских вооружённых сил по побережью Дании и Норвегии и должны были поэтому действовать незамедлительно». Молотов 9 апреля, после того как это ему было сообщено, заявил, по словам Шуленбурга, что «советское правительство понимает, что Германия была вынуждена прибегнуть к таким мерам. Англичане, безусловно, зашли слишком далеко. Они абсолютно не считаются с правами нейтральных стран». В заключение Молотов сказал следующее: «Мы желаем Германии полной победы в её оборонительных мероприятиях».— СССР.— Германия. Документы и материалы о советско-германских отношениях с сентября 1939 г. по июль 1941 г. Вильнюс, 1983, с. 45.
  65. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 18, д. 1319, л. 159.
  66. Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 213.
  67. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 18, д. 1321, л. 68.
  68. Там же, л. 71.
  69. Bundesarchiv Koblenz. R. 58 732, 1.7. Документ любезно предоставлен автору профессором Рихардом Назаревичем.
  70. См.: Кремье Ф., Эстаже Ж. Указ. соч., с. 238—240.
  71. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 74, д. 518, л. 19.
  72. Там же, л. 10.
  73. Там же, л. 11.
  74. Там же, л. 12.
  75. Там же, оп. 18, д. 1321, л. 147.
  76. Там же, оп. 74, д. 518, л. 31.
  77. Коминтерн и советско-германский договор о ненападении, с. 214.
  78. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 18, д. 1321, л. 198.
  79. ЦПА (София), ф. 146, оп. 2, а. е. 6.
  80. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 74, д. 75, л. 6.
  81. ЦПА (София), ф. 146, оп. 2, а. е. 6.
  82. РЦХДНИ, ф. 495, оп. 184, кн. пост. 17 (1941), исход. № 87, л. 9.
  83. Там же, кн. пост. 14 (1941), вход. № 224, л. 66.
  84. Там же, ф. 495, оп. 74, д. 522, л. 6.
  85. В аналитическом материале, опубликованном в «Известиях ЦК КПСС» (1989, № 12, с. 214), вместо слов «этих стран» ошибочно сказано «Англии и Франции».
  86. ЦПА (София), ф. 146, оп. 2, а. е. 7.
  87. Там же.
  88. Там же.
  89. Там же, а. е. 11.

Об агрессии США в Украине и Корее

Кто опубликовал: | 21.10.2022

Дорогие товарищи и друзья!

Позвольте мне высказать серьёзное беспокойство, что империализм США и его союзники представляют сегодня факторы и покровителей агрессии в Украине и Южной Корее. От пролетариата и народов мира требуется сделать всё возможное, чтобы предотвратить империалистическую войну. В природе империалистических держав проявлять агрессию для передела мира, который уже был поделён в предыдущем состоянии равновесия сил.

После своего образования в ряде стран в начале ⅩⅩ века монополистический капитализм своим неустанным стремлением к экспансии вызвал в высшей степени разрушительные мировые войны, а между войнами империалистические державы наращивали военное производство для получения прибылей от потенциальной продажи и ленд-лиза вооружений и улучшения перспектив расширения экономической территории, чтобы противостоять вечно давящему кризису перепроизводства, перенакопления капитала и падения нормы прибыли.

Империалистические державы склонны становиться фашистскими, когда они неспособны разрешить кризис и править по-старому. На долгий период, вслед за разрушением Советским Союзом ядерной монополии США в 1949 году, империалистические державы оказались способны избегать прямых войн между собой, включая применение самого могущественного оружия, которое у них есть, а именно ядерного оружия, из страха перед гарантированным взаимоуничтожением. Уже 73 года империалистические державы избегают ядерной войны, сосредоточившись на угнетении и эксплуатации народов третьего мира и агрессивных войнах против них или же ввязываясь в межимпериалистические прокси-войны без применения ядерного оружия. Но сегодня кризис мировой капиталистической системы стал столь суровым, что империализм США ввязался в провокации и встречные провокации, которые легко приводят к предполагаемым или явным угрозам и встречным угрозам ядерной войны.

Агрессия и противодействие ей в Украине

Мир стал более опасным и сложным для пролетариата и народа после предательства социализма и капиталистической реставрации в бывшем Советском Союзе, Восточной Европе и, наконец, в Китае. После распада Советского Союза в 1991 году империализм США стал особенно надменным и агрессивным, вознамерившись навсегда остаться единственной сверхдержавой во главе нового мирового порядка с лицензией на применение всего спектра своей власти и НАТО для господства над Европой и всем миром.

США нарушили Минские соглашения 1991 года, в которых были даны гарантии против расширения НАТО в обмен на воссоединение Германии, роспуск Советского Союза и демонтаж Варшавского договора. В 1990‑х США и НАТО провели агрессивную войну против Югославии, разрушили её и продолжали расширять альянс НАТО, его военные базы и размещения ракет к границам России. Кроме того, они распространили свою агрессию на Центральную Азию, Западную Азию и Африку.

В 2008 году США и НАТО начали подрывать Украину и другие бывшие советские республики. К 2013 году они смогли устроить протестное движение на Майдане и свергнуть законно избранное правительство Украины, чтобы в 2014 году поставить в Киеве русофобный и фашистский режим, впоследствии более восьми лет запрещавший использование русского языка среди русских украинцев в городах и русских сообществах в регионе Донбасса, развязавший бойню 14 тысяч русских украинцев и принудивший к бегству 3,7 миллиона человек.

То, что Путин назвал «специальной военной операцией» против украинских фашистов (сделав некоторые неверные и неуместные замечания против Ленина и Сталина по вопросу государственного суверенитета и права национальных меньшинств на самоопределение), есть в действительности операция отпора предшествовавшей агрессии США, НАТО и украинских фашистских марионеток против русской национальности в Украине (хотя и имеются некоторые противоречия среди российских и украинских олигархов, которые стали марионетками США и НАТО).

Вооружённый конфликт, развивающийся с 24 февраля между Россией и Украиной, может быть разрешён самими протагонистами через мирные переговоры, если они пресекут вмешательство США и НАТО и их военные поставки своим украинским марионеткам.

В этой связи украинским фашистам следует перестать мечтать о том, что они могут и должны умереть за США и НАТО до последнего украинца.

В ходе предыдущих раундов мирных переговоров между Украиной и Россией люди во всём мире узнали, что на стол выложены такие предложения: чтобы Украина стала нейтральной, прекратив выступать проводником агрессии США и НАТО, чтобы демократические права русскоязычных украинцев уважались и чтобы русское население региона Донбасс (Донецк и Луганск) осуществило своё право на самоопределение вплоть до отделения таким же образом, как Украина смогла мирно отделиться от Советского Союза.

Кое-кто во имя революционных принципов требует, чтобы Россия односторонне прекратила военные действия против Украины в соответствии с её собственным прежним утверждением об отсутствии намерений оккупировать и захватить Украину. Но как она может это сделать перед лицом того факта, что США и режим Зеленского продолжают похваляться эскалацией военных поставок от США и НАТО и получением 300 млн долларов, а затем американских военных поставок ещё на 40 млрд долларов с целью продления российско-украинского конфликта, ослабления и унижения России?

США намеренно стараются затянуть украинско-русский вооружённый конфликт и подталкивают Польшу ввязаться в драку. Цель США — ослабить и унизить Россию, чтобы расширить и укрепить свой контроль над Европейским Союзом и Восточной Европой. В то же время, они невольно подвигают Россию и Китай укреплять свой альянс «спина-к-спине», такие стратегические проекты, как Евразийский экономический союз и Инициативу «Пояс и Путь», и другие альянсы, вроде БРИКС и Шанхайской организации сотрудничества.

Антивоенное движение пролетариата и народа должно упорно работать, чтобы остановить агрессию США и НАТО, прежде чем антивоенное движение внутри России и Украины сможет действенно убеждать первую остановить свои военные операции против последней, поскольку она уже разрушила военные средства Украины и атакует теперь новые военные поставки из США и НАТО.

Угрозы агрессии США в Корее

Уместно обсудить случай Южной Кореи, в которой империализм США также выступает иностранным хозяином марионеточного государства, и которая активно противостоит мирному воссоединению всей корейской нации, управляемой Республикой Корея на Юге и Корейской Народно-Демократической Республикой на Севере. Уже долгое время, с перемирия 1953 года, империализм США несправедливо препятствует воссоединению корейской нации и развязывает всевозможные эмбарго и военные провокации против Севера.

Войны пока удалось избежать, потому что правительства Юга и Севера взяли на себя инициативу проведения переговоров и постепенно выработали определённые соглашения друг с другом. Но, конечно, империалистический контроль США над южнокорейской марионеточной республикой всё ещё очень ярко проявляется во многих формах, включая размещение вооружённых сил США в Южной Корее и военных учениях, направленных на запугивание КНДР.

США питают иллюзию, что они могут использовать сочетание жёсткой и гибкой тактики, включая экономические санкции и приманки, совместные американо-южнокорейские военные учения и прерывистые мирные переговоры, чтобы удерживать КНДР в тупике, а в конце концов соблазнить её воссоединением с Югом на условиях капитализма и подчинения Соединённым Штатам и южнокорейским марионеткам. Поскольку США давно поняли, что не смогут завоевать КНДР, они мечтают исхитриться убедить КНДР последовать американо-южнокорейским условиям воссоединения Кореи.

Но КНДР руководствуется своими принципами чучхе и сонгун. Она стоит за полную национальную независимость и социализм и обладает мощной национальной обороной, включая ядерное и ракетное оружие. КНДР сама обладает ядерным оружием, чтобы нейтрализовать ядерные вооружения США и их традиционных империалистических союзников, а кроме того традиционные империалистические державы не могут вести против КНДР ядерную войну, не уничтожив Южную Корею и значительные районы новых империалистических держав, России и Китая.

Соотношение сил между ядерными державами Восточной Азии таково, что никто не может позволить себе безрассудство или малый запас безопасности. Неспособность США применить ядерные вооружения против КНДР и Китая уже давно доказано с 1949 года, когда Советский Союз сломал ядерную монополию США, и в ходе агрессии США против Кореи, когда президент США Трумэн и его стратегические советники отвергли рекомендацию генерала Дугласа Макартура применить ядерное оружие.

И всё же США разместили в Южной Корее ракетные системы «Тэд»1; сейчас эта страна принимает более 28 000 американских военнослужащих, чтобы угрожать как КНДР, так и Китаю. При этом неустанно распространяет пропаганду, ложно изображающую КНДР и Китай как агрессивно и безрассудно ведущих себя в Восточной Азии. Она обыгрывает ядерные испытания КНДР, чтобы преувеличить её ядерные возможности.

И с момента своего стратегического поворота в регион Восточной Азии в 2012 году при Обаме они беспокоились и старались подрывать и сократить китайский экономический и военный рост. В этом отношении они воспользовались безосновательными претензиями Китая на девяносто процентов Южно-Китайского моря и пограничными спорами с Индией, чтобы показать, что Китай ведёт себя агрессивно. Со времён режима Трампа они ведут против Китая торговую войну, дойдя до резкого сокращения импорта из Китая и перемещения инвестиций из Китая в Индию и другие страны.

Китай умоляет США сохранить его как неолиберального капиталистического партнёра, но США решили подорвать и сократить его мощь, поскольку он является экономическим конкурентом № 1 и политическим соперником. Китай дискредитировал себя, заявив о претензиях на девяносто с лишним процентов Южно-Китайского моря, и вызвал резкую реакцию западных держав, объявив, что его инициатива «Пояс и Путь» призвана лишить их морского превосходства, сохранявшегося с ⅩⅥ века.

США и корпоративная пресса рисуют китайскую угрозу «вторжения» на Тайвань. И они доходят до того, что изображают Четырёхсторонний диалог по вопросам безопасности США, Японии, Австралии и Индии как эквивалент НАТО в Азии, а Тайвань — как Украину Азии, находящуюся под угрозой со стороны Китая, гигантского агрессора. Но в случае Тайваня США уже давно признали в Шанхайском коммюнике, что Тайвань — часть Китая.

В предстоящие месяцы и годы мы ожидаем, что напряжение будет снова и снова нарастать в восточноазиатско-тихоокеанском регионе вплоть до Индийского океана на индо-тихоокеанском маршруте, при попытках империализма США во имя свободы мореплавания противостоять китайскому империалистическому экспансионизму в Тихоокеанском регионе. Байден провозгласил «Индо-Тихоокеанскую экономическую структуру», чтобы укрепить своё господство в Соглашении о транстихоокеанском партнёрстве и противостоять китайской инициативе «Пояс и Путь» и Всестороннему региональному экономическому партнёрству.

В то же время США продолжают свои усилия по переносу промышленных инвестиций из Китая в Индию, Вьетнам и прочие восточноазиатские страны, чтобы урезать торговые прибыли и прибавочный капитал, который Китай может использовать для экспансии, и этим подорвать обременённую долгами китайскую экономику и инициативу «Пояс и Путь».

Напряжение и угроза межимпериалистической войны вырисовываются не только в Европе и восточноазиатско-тихоокеанском регионе. Империализм США тщится остановить свой стратегический упадок. Он потерял свой статус единственной сверхдержавы во всё больее многополярном мире после того, как финансовый крах 2008 года перешёл в глобальную экономическую депрессию.

США будут продолжать нагнетать напряжённость, создавать горячие точки, прокси-войны и рассчитанные инциденты прямых межимпериалистических столкновений в Центральной Азии, Западной Азии, Южной Азии, Северной Африке, Южной Африке и Латинской Америке. Межимпериалистические противоречия выходят на поверхность и выступают на передний план во многих регионах и областях.

Достигнут тот момент, когда сами империалистические державы всё чаще обнаруживают прямые столкновения между собой из-за неолиберальной политики империалистической глобализации и получения сверхприбылей от добывающих предприятий и продажи оружия; и раскрывается неоконсервативная политика продвижения государственного терроризма, фашизм и агрессивных войн главным образом за счёт угнетённых народов.

Обостряющиеся межимпериалистические противоречия также воспламеняют и порождают противоречия между монополистическим капиталом и трудом в империалистических странах, между империалистическими державами и государствами, которые независимы, демократичны и имеют социалистические программы и устремления. На основе этих обостряющихся противоречий, могут быть построены и укреплены различные антиимпериалистические, антифашистские и антивоенные силы и союзы для борьбы против империалистического господства, фашизма и агрессивных войн.

Тенденции традиционных империалистических держав, возглавляемых США, и новых империалистических держав, вроде Китая и России, усугублять кризис мировой капиталистической системы и угрожать пролетариату и народам мира ростом фашизма и агрессивных войн могут противостоять антиимпериалистические, антифашистские и антивоенные движения пролетариата и народа в самих империалистических странах, утверждение и осуществление национального и социального освобождения угнетёнными народами в слаборазвитых странах и государства, являющиеся антиимпериалистическими и демократическими и имеющие социалистические программы и устремления.

Примечания
  1. Англ. THAAD — штатовский противоракетный комплекс подвижного наземного базирования для высотного заатмосферного перехвата ракет средней дальности.— прим. переводчика.

По ту сторону

Кто опубликовал: | 20.10.2022

Ольга Брилёва. По ту сторону рассветаЛет десять назад, когда я был причастен скорее толкинистской, нежели анимешной субкультуры, вышел фанфик, который — смутно помню — мне ужасно не понравился. Но дам лучше слово квалифицированному критику, Ассиди1:

«Лучший способ доказать несостоятельность какой-либо идеи — показать преимущества стороны, ей противоположной. То есть — чтобы разубедить кого-либо в правоте Моргота, надо не отрицать её, а дать человеку убедиться в правоте стороны противоположной. Хочешь отучить кого-то здесь и сейчас от поклонения ЧКА — увлеки его красотой „Сильмариллиона“, пусть он увидит, что там персонажи тоже живые и яркие и там не меньше, а то и больше простора для размышления и творчества. Что же делает Ольга Брилёва? Она не только не подчёркивает толкиновские идеи — она принижает их. Берен из ЧКА, слепо следующий за неведомой Песней, в сто раз лучше Берена Брилёвой, убивающего направо и налево. Чего только стоит одна сцены убийства целительницы Этиль. Берен убил её за то, что она призвала Моргота, а Даэйрет призвала не Моргота, а маму, и только поэтому её пощадили. Что же — когда действуешь во имя Добра, все средства хороши? Чем тогда Берен лучше тех же воинов Аст Ахэ, того же Больдога? Да толкиновский ли это вообще герой или он придуман исключительно ради каких-то неведомых нам личных целей автора?»;

«Подведём итоги. Красивая сказка о любви и надежде превратилась в крепко сваянный боевик с множеством нравоучений и деталей, понятных одному лишь автору. Берен ничуть не хуже слуг Моргота. Надежды для тех, кто служит Морготу, нет — они подлежат безжалостному истреблению».

Я понимаю, что тем, кто не в теме, крайне трудно уловить здесь, о чём идёт речь. Но, по-моему, это не необходимо. Поймёте достаточно, если будете ориентироваться на самый общий дух рассуждения.

А теперь к чему я это всё сейчас. Ольга Брилёва, она же Ольга Чигиринская — morreth. «Жечь и уже сейчас» — это через неделю после бойни в Одессе. Вата, вата, вата — и #ВизиткаЯроша на правосеческой аватарке.

Сильмариллион и Чёрная Книга Арды по-своему прекрасны. «По ту сторону рассвета» оказалось предвестием фашизма.

Примечания
  1. См. также «С миру по нитке, или проигрыш на чужом поле» одной из переводчиц «Сильмариллиона» Светланы Лихачёвой.

К марксистам-ленинцам, рабочим и угнетённым всех стран

Кто опубликовал: | 18.10.2022

Сегодня мир стоит на пороге знаменательных событий. Кризис империалистической системы быстро ведёт к угрозе того, что разразится новая, третья мировая война, а также к реальной перспективе революции в странах всего мира. На протяжении нескольких последних лет вспыхнула революционная борьба, в том числе и в некоторых областях, имеющих стратегическую важность. Все империалистические державы готовятся повести рабочих и угнетённых на беспрецедентную взаимную бойню, чтобы защитить и расширить свои империи прибыли и эксплуатации по всему миру. Империалистические державы и реакционные правящие классы объединены в две соперничающие банды головорезов и рабовладельцев, два блока, один во главе с империалистами США, а другой — во главе с равно империалистическим СССР. Война маячит на горизонте и разразится, если её не сможет предотвратить революционная борьба масс, захват власти рабочим классом и угнетёнными. Но если она разразится, она явится крайним сосредоточением кризиса империалистической системы и укрепит объективную основу для революционной борьбы, которой должны будут овладеть марксисты-ленинцы.

Но то же самое время, когда перед рабочими и угнетёнными всех стран встают такие великие угрозы, вызовы и возможности, в рядах марксистов-ленинцев, на которых лежит ответственность за руководство рабочим классом и народом в совершении революции, существует великий кризис. После явного прихода ревизионизма Хрущёва к власти в СССР интернациональный пролетариат понёс ещё одну скорбную потерю, когда после кончины товарища Мао Цзэдуна в 1976 году в социалистическом Китае власть захватила новая, контрреволюционная буржуазия, затащившая четверть человечества назад на капиталистическую дорогу. Эта огромная потеря была ещё более усугублена нападками на великие вклады Мао Цзэдуна в революционную науку рабочего класса, марксизм-ленинизм. Эти нападки были развязаны не только новыми реакционными правителями Китая, к ним присоединились дезертиры из революционных рядов, и сами советские ревизионисты были явно в них замешаны.

Перед лицом такого обострения ситуации и сознавая критическую потребность подняться до представляемого ею великого вызова, делегаты ряда марксистско-ленинских партий и организаций провели встречу, чтобы обсудить, как выбраться из этого кризиса на основе формирования правильной идеологической и политической линии международного коммунистического движения и сплочения вокруг неё. В ходе этой встрече было достигнуто единство по следующим пунктам, которые подписавшиеся партии и организации считают важными для развития этой линии элементами:

Текущая ситуация

  • Империализм означает войну. Эта фундаментальная истина, проанализированная Лениным, имеет особенное значение для нынешнего дня, ибо на горизонте вырисовывается ещё одна мировая война. Это не плод мечты какого-то конкретного буржуазного лидера, она произрастает из самих законов империалистической системы.

  • В текущей исторической ситуации только две самые сильные империалистические державы, США и СССР, способны возглавить и повести на мировую войну империалистические блоки. Эти две империалистические державы являются и сильнейшими оплотами реакции в современном мире.

  • Все прочие империалистические державы их природа тоже подталкивает к войне — они тоже крупные эксплуататоры, совершенно реакционны и агрессивны, они враги пролетариата и народов мира.

  • Перед лицом растущей угрозы мировой войны пролетариат и угнетённые должны развивать свою революционную борьбу против империализма и всяческой реакции. Если такая война разразится, им нужно будет постараться превратить межимпериалистическую войну в революционную войну с целью свержения реакционных правящих классов.

  • В последние годы в ряде стран развились мощные революционные движения, которые сильно потрепали или даже опрокинули реакционные режимы и потрясли империалистическую систему. Хотя ни одно из них ещё не привело к диктатуре пролетариата, это ещё один ясный признак такой возможности. Объективные условия для революции созревают по всему миру, а в некоторых странах они уже созрели. Но субъективные условия, особенно развитие марксистско-ленинского движения, серьёзно отстают от этих объективных условий.

Задачи марксистов-ленинцев

Необходимо спасти и взять за основание фундаментальные принципы марксизма-ленинизма, которые ревизионисты и оппортунисты изо всех сил постарались скрыть и похоронить.

  • Диктатура пролетариата была и остаётся ключевым моментом марксизма-ленинизма. Этот принцип также был растоптан ревизионизмом. Со времени Карла Маркса до наших дней борьба за установление диктатуры пролетариата, её защиту и укрепление там, где она установлена, остаётся пробным камнем для марксистов-ленинцев.

    Однако было бы неправильно и особенно вредно сегодня не суметь учесть важный опыт, как положительный, так и отрицательный, который пролетариат получил в этом отношении со времени Октябрьской революции. В частности, жизненную важность имеют великое учение Мао Цзэдуна о продолжении революции при диктатуре пролетариата и опыт Культурной революции, проходившей под его руководством. Товарищ Мао Цзэдун правильно указал, что в течение всего периода социализма, то есть периода перехода к коммунизму, ещё существуют классы и классовая борьба. Он указал на сохранение и постоянное возрождение буржуазии при социализме, на её материальную и идеологическую базу, на средства борьбы против неё. Мао ясно показал, впервые в истории марксизма-ленинизма, что вожаки и важнейшая группа буржуазии в течение социалистического периода (после того, как социалистическое преобразование собственности уже в основном завершено) — это те руководители в партии и государственном аппарате, который пошли по капиталистическому пути. Мао объяснил, что необходимо снова и снова вести массовую революционную борьбу, такую как Культурная революция, против новой буржуазии в течение всего социалистического перехода.

    Великая пролетарская культурная революция была беспрецедентным массовым революционным движением, которое смогло на десять лет заблокировать капиталистическую реставрацию и воспитать революционных последователей, которые борются сегодня против новых капиталистических правителей в Китае, и помогло распространить марксизм-ленинизм по всему миру. Тот факт, что Культурная революция в конечном счёте не смогла предотвратить свержение диктатуры пролетариата, никоим образом не умаляет ни её исторического значения, ни её важнейших уроков для мирового пролетариата.

  • «Центральной задачей революции и высшей её формой является захват власти вооружённым путём, то есть решение вопроса войной»1. Это универсальная истина для всех стран. «Мирный путь к социализму» усеян бесчисленными телами масс, которые были направлены на этот путь ревизионистскими предателями.

    Принцип вооружённой борьбы масс также отвергнут ревизионистами, подменившими его теорией и практикой путчизма или пустословием, исключающим всякие политические и организационные приготовления. Независимо от того, какие этапы может проходить революция, необходимость захвата политической власти вооружённой силой должна широко распространяться в народных массах, марксисты-ленинцы должны проводить необходимые идеологические, политические и организационные приготовления, держа в виду эту цель, и стремиться развернуть вооружённую борьбу за власть так скоро, как только созреют условия. Вкратце, коммунисты — это поборники революционной войны.

    Вооружённая борьба должна проводиться как война масс и через неё массы должны идеологически, политически и организационно подготовиться к осуществлению политической власти.

    Независимо от необходимых форм и этапов революционного процесса, главная опора должна делаться на строительство вооружённых сил масс под руководством партии, хотя необходимо также вести политическую работу в вооружённых силах врага, чтобы поспособствовать их дезинтеграции и завоевать на свою сторону столько их солдат, сколько возможно в ходе революционной борьбы.

  • Существование и ведущая роль партии пролетариата — ещё один кардинальный принцип. Это выражается в организации авангарда пролетариата, который должен основываться на марксистско-ленинской идеологической, политической и организационной линии по принципиальным проблемам революции; который в каждый момент, внутри и вне своих рядов, борется со всеми буржуазными и ревизионистскими влияниями; который непрерывно осуществляет критику и самокритику и проводит основанный на демократии централизм; который обладает сознательной железной дисциплиной, всем, чтобы тесно связаться с массами, чтобы поднять, обобщить и координировать их борьбу, особенно политическую борьбу, руководя ими в захвате власти у правящих классов. С этой целью партия должна придавать великую важность формулированию и распространению соответствующих принципам конкретной стратегии, линии и политики в согласии с конкретными условиями страны, интересами масс и их желанием освободиться. Партия должна уделять огромное внимание нелегальным формам борьбы и организации, чтобы сберечь свою независимость и воспитать массы в борьбе против врагов. Со стратегической точки зрения фундаментальное значение имеют нелегальные формы работы. В то же время партия должна использовать легальные возможности, чтобы расширить своё влияние, не впадая в буржуазно-демократические иллюзии и готовясь к неизбежным репрессиям со стороны реакционеров.

    Партия должна получить лидерство в борьбе масс и революции на практике, правильно применяя линию масс. Партия должна постоянно укреплять свою руководящую роль, обеспечивая, чтобы массы и рабочий класс постоянно поднимали свой идеологический, политический и организационный уровень и принимали всё более важную часть задач революции. Таким образом партия создаст условия для подлинной диктатуры пролетариата, равно как и для окончательного отмирания партии с отмиранием социальных классов, коммунизмом.

Капитализм давно достиг своей последний стадии, империализма, одной из важнейших черт которого является разграбление подвластных стран и эксплуатация угнетённых народов. Тем самым империализм также значительно расширяет и укрепляет своих могильщиков, которым суждено свергнуть его.

Согласно ленинскому анализу, мировая пролетарская революция в эпоху империализма состоит из двух великих течений, выступающих в союзе против империалистической системы,— пролетарской социалистической революции в капиталистических странах и новодемократической революции в полуфеодальных, колониальных, полу- (или нео-) колониальных странах, подвергнутых империалистическому порабощению. Есть много общих черт между революциями в странах этих двух типов: прежде всего то, что в обоих случаях революцией должен руководить рабочий класс и его марксистско-ленинская партия, на всех этапах до диктатуры пролетариата, социализма. Но в пути революции в странах этих двух типов есть также важные различия.

Колониальные и зависимые страны

В полуфеодальных, колониальных, полу- (или нео-) колониальных странах революция должна, как правило, пройти два этапа — сначала этап новодемократической революции под руководством пролетариата, который ведёт к социалистическому этапу. Те, кто настаивает на установлении принципа пропускания этого этапа или эклектического сочетания демократической и социалистической революции, наносят революции великий вред.

Хотя точный курс революции в любой данной стране зависит от её конкретных условий, учение Мао Цзэдуна относительно затяжной народной войны чрезвычайно важно в странах этих типов. Те ревизионисты, которые нападают на теорию Мао окружения городов из сельской местности как провалившуюся в обеспечении гегемонии пролетариата или догматически настаивают, что восстание в городах — единственная форма захвата власти в странах этих типов, фактически нападают на революционную борьбу в них.

Опыт показал, что без руководства пролетариата и подлинной марксистско-ленинской линии невозможно освободить страны этих типов от империалистического порабощения, а тем более продвинуться по социалистическому пути. Хотя вообще возможно и необходимо в таких странах строить очень широкий единый фронт, временами включающий даже части эксплуататорских классов, опыт подчеркнул важность сохранения марксистами-ленинцами руководства и политической и организационной независимости, проведения широкого образования относительно необходимости продвигаться к социализму и, в конце концов, коммунизму, бороться с узконационалистическими тенденциями даже в борьбе за национальное освобождение, а в отношении буржуазии, даже той частью, с которой может быть союз в борьбе против иностранного империализма и стоящих у власти реакционных правящих классов,— разоблачения и борьбы с нею подходящими способами.

У империализма есть бесспорная тенденция вводить значительные элементы капиталистических отношений в странах, над которыми он господствует. В некоторых зависимых странах капиталистическое развитие зашло так далеко, что неправильно характеризовать их как полуфеодальные. Лучше называть их преимущественно капиталистическими, даже если ещё существуют важные элементы или пережитки феодальных или полуфеодальных производственных отношений и их отражение в надстройке.

В таких странах должен быть проведён конкретный анализ этих условий и сделаны соответствующие выводы относительно пути, задач, характера и расстановки классовых сил. Во всех случаях иностранный империализм остаётся мишенью революции.

Империалистические страны

В «Коммунистическом манифесте» Маркс и Энгельс указали, что «рабочие не имеют отечества». Ленин подчёркивал, что это особенно применимо к империалистическим странам. И это не только кардинальный принцип марксизма-ленинизма, который должен быть спасён от десятилетий ревизионистского извращения; он получает особенную важность в нынешней ситуации приближения третьей мировой войны. Коммунисты борются со всевозможным национальным шовинизмом в рядах рабочего класса и других слоёв угнетённых. Это означает борьбу против всякой тенденции отождествления интересов пролетариата с интересами «своего» империалистического правящего класса как в грабеже народов колониальных и зависимых стран, так и — особенно в сегодняшней ситуации — в намерении воевать для защиты интересов буржуазии. Если разразится третья мировая война, пролетариат должен активно выступить за поражение своей буржуазии в этой войне, постаравшись превратить её в революционную гражданскую войну и установить диктатуру пролетариата.

При том, что путь Октябрьской революции универсально применим в смысле необходимости вооружённой революции, руководства пролетарской авангардной партии, диктатуры пролетариата, установления социализма и т. п. во всех странах, в капиталистических и империалистических странах Октябрьская революция остаётся также базовой точкой отсчёта для марксистско-ленинской стратегии и тактики. Марксисты-ленинцы признают, что в каждой стране революция примет конкретную форму и нужно анализировать конкретные условия и подытоживать опыт масс в борьбе, придерживаясь базовой линии ленинизма относительно политических и организационных мер, необходимых для подготовки и захвата власти пролетариатом. И опять же, извращение и отрицание ревизионистами базовых принципов ленинизма в этом отношении — это не только исторический факт, но и по-прежнему текущая проблема. Уделяя внимание конкретному анализу конкретных условий в каждой стране, необходимо изучать и правильно применять ленинский тезис о важности подъёма политического сознания рабочего класса до его исторической миссии и развития его политической и революционной борьбы, о важности коммунистической прессы и борьбы с влиянием экономизма, уделяя внимание нуждам и условиям жизни масс. Также необходимо изучать и применять учение Мао о необходимости основываться на глубоком стремлении масс к освобождению.

О единстве марксистов-ленинцев

Пролетариат — это единственный во всём мире класс, единственный исторический классовый интерес которого заключается в освобождении человечества от всех видов эксплуатации и угнетения и вступлении в эпоху коммунизма на всей Земле. Поэтому пролетарский интернационализм неотделим от марксизма-ленинизма и постоянно необходим рабочему классу и его марксистско-ленинскому авангарду во всех странах. Кроме этого, очевидна, но часто забывается та истина, что нынешняя ситуация также требует энергичных усилий по установлению единства марксистов-ленинцев и революционеров во всех странах, поскольку нам нужно справиться со стоящими перед нами испытаниями и возможностями. По сути, единство марксистов-ленинцев не только объективно необходимо, но и всё больше востребовано революционерами и массами по всему миру. В этом процессе, как и во всех делах, решающее значение имеет идеологическая и политическая линия.

Как подчёркивал Ленин, «Единство — великое дело и великий лозунг! Но рабочему делу нужно единство марксистов, а не единство марксистов с противниками и извратителями марксизма»2.

В нашем представлении единство может быть достигнуто только на основе проведения чётких и ясных границ с ревизионизмом и оппортунизмом всех мастей. Эти границы не падают с неба и не измышляются сектантами, к ним нельзя относиться как просто к вопросам для чисто академических дебатов — они отражают главные и решающие формы, в которых ревизионизм противостоит революционному пролетариату и марксистско-ленинскому движению в сегодняшнем мире.

Поддержка вклада Мао Цзэдуна в марксистско-ленинскую науку представляет сегодня особенно важный и настоятельный вопрос в международном коммунистическом движении и среди классово сознательных рабочих. Это не меньше, чем вопрос принципа: поддерживать или нет решающий вклад Мао в пролетарскую революцию и марксистско-ленинскую науку и основываться ли на нём. Мао Цзэдун внёс важный вклад в марксизм-ленинизм в области антиимпериалистической демократической революции, ведущей к социализму, народной войны и вообще военной стратегии, философии (где он существенно развил составляющий суть диалектики анализ противоречий и теорию познания, её связь с практикой и массовую линию), в революционизировании надстройки и продолжении революции при диктатуре пролетариата, а также в области борьбы против ревизионизма на практическом и теоретическом фронтах. Поэтому это не менее, чем вопрос, придерживаться ли собственно марксизма-ленинизма. Теоретическое и практическое руководство Мао представляет количественное и качественное развитие марксизма-ленинизма на многих фронтах и теоретическую концентрацию исторического опыта пролетарской революции за несколько последних десятилетий.

Мы по-прежнему живём в эпоху ленинизма, империализма и пролетарской революции; в то же время, мы утверждаем, что идеи Мао Цзэдуна — новый этап в развитии марксизма-ленинизма. Не поддерживая вклад Мао и не основываясь на нём, невозможно нанести поражение ревизионизму, империализму и вообще реакции.

Тесно связана с вышесказанным необходимость энергично противостоять новым ревизионистским правителям в Китае, которые свергли диктатуру пролетариата и реставрируют капитализм. Они полностью капитулировали перед империализмом и потребовали, чтобы остальные ходили «в масть», ныне под вывеской их реакционной «стратегической теории трёх миров», которую они жульнически попытались выдать несведущим за разработку самого Мао.

Советские ревизионисты и исторически связанные с ними ревизионистские партии остаются жестокими врагами интернационального пролетариата. В последние годы советские ревизионисты приняли более воинственную позу против западных империалистических держав. Это отвечает их собственным нуждам как империалистической великой державы, возглавляющей соперничающий империалистический блок. Порой они прямо вмешивались военными средствами или использовали входящих в их блок вьетнамских и кубинских ревизионистов, стремясь к расширению своего империалистического господства. Часто это изображается «интернационализмом». В некоторых случаях ревизионистские партии, исторически привязанные к СССР, следовали контрреволюционной линии «мирного пути» и «исторического компромисса» с буржуазией; в других случаях эти ревизионистские партии подготавливают военные перевороты и вооружённые действия в отрыве от масс. Роль и характер ревизионистских партий сегодня нужно ещё изучать, в конкретных случаях и в общем, но в любом случае совершенно ясно, что они выступают как жестокие враги пролетарской революции, их следует разоблачить и разбить — это критически важно для развития революционного движения пролетариата и мобилизации масс на революционную борьбу.

Албанская партия труда и её руководство полностью погрузились в ревизионистское болото. После контрреволюционного переворота в Китае АПТ привлекла многих подлинных революционеров, ибо выступала против некоторых самых отвратительных черт китайской клики Хуа и Дэна, особенно в вопросах международной линии. Но очень скоро они превзошли даже Хуа и Дэна в злобности нападок на Мао и маоцзэдунъидеи. Лидеры АПТ приняли классические троцкистские позиции по многим вопросам, в том числе относительно характера революции в полуфеодальных, полуколониальных странах, например, исключая народную войну как форму революционной борьбы. Что ещё важнее, их позиция с каждым днём всё более приближается к выработанной в Москве ревизионистской линии по ряду кардинальных вопросов и событий в мире, как уже продемонстрировала их позиция по вьетнамскому вторжению в Камбоджу, рабочему бунту в Польше и их нападки на Мао, подобные советским нападкам.

Влияние троцкизма было усилено ревизионизмом вообще и особенно усилилось в последнее время из-за прихода к власти ревизионистов в Китае и ревизионистских позиций АПТ. Организации и партии, принимающие данное коммюнике, призывают увязывать борьбу против ревизионизма с борьбой против позиций троцкистов, которые левые по форме, но глубоко правые по существу, и особенно настойчиво призывают противостоять следующим положениям: их «пуристской», «воркеристской» линии отрицания союза с крестьянством и другими непролетарскими силами, отрицания, в частности, политики единого фронта против стоящих у власти реакционных классов; отрицания возможности захватить власть и приступить к социалистическому переходному периоду в отдельной стране; и их экономистской концепции массовой борьбы и перехода к коммунизму, который они видят как сводящийся в основном к развитию производительных сил.

Подписавшиеся организации и партии подчёркивают рост угрозы со стороны социал-демократии, которая удерживает власть во многих странах и продолжает служить троянским конём в интересах западных империалистов. В добавление к своей обычной соглашательской тактике в некоторых странах социал-демократия пытается сформировать или поставить под своё влияние вооружённые группы, чтобы продолжать играть роль в изменяющихся условиях. Марксисты-ленинцы должны неуклонно бороться с их влиянием в массах и осуждать все их тактики.

При том, что не только возможно, но и жизненно необходимо предпринять важные шаги к объединению подлинных марксистов-ленинцев на основе появившихся ясных разграничительных линий и перед лицом настоятельных задач международного движения, необходимо также проводить коллективное изучение, обсуждение и борьбу по многим важным вопросам. Это особенно очевидно в отношении необходимости развития более полного и глубокого понимания истории международного коммунистического движения. Как указала Компартия Китая в 1963 году, когда она была подлинно коммунистической партией, в своей полемике с советскими ревизионистами, в истории международного коммунистического (и национально-освободительного) движения «накоплен большой опыт и получено немало уроков. Имеется опыт, вызывающий восхищение, и опыт, вызывающий горечь. Коммунисты и революционные народы всех стран должны тщательно осмыслить и изучить опыт успехов и опыт поражений с тем, чтобы сделать правильные выводы и извлечь полезный урок»3. Сегодня, в свете полученного с того времени нового важного опыта, как позитивного, так и негативного, и с учётом нынешнего положения и вырисовывающихся возможностей, следует придавать этому всё более глубокое значение. Всё важнее становится необходимость решиться задуматься и провести более глубокий и проницательный анализ, чтобы смелее действовать.

Прежде чем современный ревизионизм открыто разоблачил себя в СССР и разных других странах, в международном коммунистическом движении уже существовали различные ошибочные представления, которые облегчили его развитие.

Признавая несомненный вклад Третьего Интернационала в единство интернационального пролетариата, в основание коммунистических партий и их борьбу, признавая огромную роль, сыгранную Октябрьской революцией, которая инициировала эпоху пролетарских революция и открыла путь для строительства социализма в СССР, коммунисты должны стремиться критически подытожить этот опыт, сделав возможным объяснить в свете марксизма-ленинизма захват власти буржуазией в этой стране и других социалистических странах, а также сделав возможным учиться на допущенных ошибках и уклонах и оценить, до какой степени они обязаны оппортунистическому вырождению большинства международного коммунистического движения. Перед лицом деморализации, вызванной этими фактами среди широких масс, и учитывая, что буржуазные слои пользуются этими фактами к своей выгоде, утверждая, будто они доказывают «провал» марксизма, на нас, коммунистов, возлагается ответственность показать, что не научный социализм потерпел неудачу, а напротив, научный социализм делает для нас возможным уяснить, какие объективные и субъективные факторы вызвали такие события. Помимо прочего, мы должны исследовать и обсуждать опыт Третьего Интернационала и причины, которые привели к его самороспуску; то, как обращались в течение последней мировой войны с отношениями между революционной борьбой против буржуазии и империализма и политикой формирования антифашистского единого фронта, а также саму причину этой политики; происхождение ревизионистских тенденций, таких как браудеризм, распространявших веру в то, что возможно установить длительный мир и улучшить жизненные условия масс на основе соглашений между СССР и империалистическими державами, сражавшимися против фашистских государств, и тенденций соглашательства, которые они породили; те глубокие корни, которые привели к реставрации капитализма в СССР и других социалистических странах, уделяя особенное внимание тому, как обращались в этих странах с развитием классовой борьбы и с необходимостью постоянно применять диктатуру пролетариата, тому, как обращались с отношением между политикой и идеологией, между политикой и технико-экономическими вопросами, вопросом массовой линии, вопросом правильного обращения с противоречиями внутри народа и противоречиями с врагами на основе мобилизации масс, отношением централизма и демократии внутри партии и отношением партии к массам. Пролив свет на эти вопросы, оставаясь чистыми от клеветы троцкистов и других врагов революции, мы сможем извлечь важные уроки для развития революции.

Итак, чтобы достичь единства марксистов-ленинцев, существенно важно углубить исследования по оценке теоретической и практической деятельности коммунистов в период Третьего Интернационала, Второй мировой войны и особенно случаев прихода к власти ревизионистов в странах, в которых власть была у пролетариата, в частности, в СССР и Китае.

Подписавшиеся партии и организации получили и обсудили основный проект, подготовленный совместно Революционной коммунистической партией Чили и Революционной коммунистической партией США. Они сочли, что в целом этот текст — положительный вклад в разработку правильной генеральной линии для международного коммунистического движения. В этой перспективе текст следует распространить и обсудить не только в рядах организаций, подписавших данное коммюнике, но и во всём международном коммунистическом движении.4

Чтобы вести борьбу против ревизионизма и помочь процессу развития и борьбы за правильную генеральную линию в международном коммунистическом движении, подписавшиеся партии и организации начинают выпуск международного журнала. Этот журнал может быть и будет решающим оружием, которое способно помочь объединить подлинных марксистов-ленинцев по всему миру в идеологическом, политическом и организационном отношениях.

Партии и организации, подписавшие это коммюнике, подчёркивают необходимость не только поддерживать контакт и вести дискуссию и борьбу друг с другом, но и активно разыскивать и развивать отношения с другими подлинными марксистами-ленинцами по всему земному шару, вести идеологическую борьбу и политическую работу, чтобы завоевать ещё более широкие силы международного движения и масс, чтобы укрепить революционные позиции и усилить революционную борьбу.

Текущее положение в мире и международном движении предоставляет революционному пролетариату, угнетённым народам и марксистам-ленинцам великие задачи, испытания и, самое главное, огромные возможности. Марксизм-ленинизм, наука революционного пролетариата, всегда выковывалась и закалялась в горниле классовой борьбы. Сегодня мы должны подняться до стоящих перед нами вызовов, поспеть за быстрым развитием объективных условий, восстановить единство марксистов-ленинцев на основе правильной линии и обобщения прошлого опыта, бороться за пролетарский интернационализм — и тем самым подтолкнуть продвижение к коммунизму по всему миру.

Цейлонская коммунистическая партия

Марксистско-ленинская группа Сенегала

Группа в защиту марксизма-ленинизма (Испания)

Кружок «Мао Цзэдун» (Дания)

Марксистско-ленинский коллектив (Британия)

Новозеландская группа «Красный флаг»

Ноттингемская коммунистическая группа (Британия)

Марксистско-ленинская пролетарская коммунистическая организация (Италия)

Революционная коммунистическая партия Чили

«За пролетарский Интернационал» (Франция)

Реорганизационный комитет, Коммунистическая партия Индии (марксистско-ленинская)

Революционная коммунистическая партия, США

Революционный коммунистический союз (Доминиканская Республика)

Примечания
  1. Это первая фраза выступления Мао Цзэдуна на Ⅵ пленуме ЦК КПК 6‑го созыва «Война и вопросы стратегии» 6 ноября 1938 г.— прим. переводчика.
  2. В. И. Ленин. Единство // ПСС, 5‑е изд., т. 25, с. 79.— прим. переводчика.
  3. Предложение о генеральной линии международного коммунистического движения (14 июня 1963 года).— прим. переводчика.
  4. «Основные принципы единства марксистов-ленинцев и линии международного коммунистического движения» доступны на английском, французском и испанском языках: RCP Publications, P.O. Box 3486, Merchandise Mart, Chicago, IL 60654, USA.

Бандерштадт должен быть уничтожен!

Кто опубликовал: | 13.10.2022

Почему должен быть уничтожен современный украинский режим?

На это существуют четыре важных причины, существенным образом отличающих его от уродов, правящих другими странами.

  1. Он развращает свою собственную нацию фашизмом, нагнетает шовинизм и милитаризм, насаждает настоящий культ зла. Корча из себя избавителя от колониального наследия, он продал страну империалистам и простирается ниц перед своими хозяевами, принуждая к тому же своих жалких граждан. Он жестоко карает инакомыслие и зачищает всякую возможность для него.

  2. Он превратил в колонию Юго-Восточную Украину, также известную как Новороссия. Тамошнее население — русских украинцев — он сделал гражданами третьего сорта, без конца унижая и преследуя их, закрывая для них дорогу исторического развития. Он старательно делит их на всеми презираемых манкуртов и российских агентов влияния.

  3. Он — источающая ядовитую слюну тварь в услужении империалистов США, служащая их намерению лишить суверенитета и ввергнуть в ничтожество всех противящихся им — Россию1, а тем самым Беларусь, Приднестровье, Абхазию и Южную Осетию, с дальними планами осады КНДР и КНР2, не говоря уже о Кубе и Венесуэле.

  4. Он паразитирует на трудящихся Европы, а платит им ложью, раздором и угрозой войны. Он несёт пролетариям и народам мира холод и международную ненависть. Он — осклизлый террористический камешек на пути прогресса.

Примечания
  1. Даже если она сама империалистическая.
  2. Даже если она сама империалистическая.

К китайскому народу и правителям Южного и Северного Китая (фрагменты)

Кто опубликовал: | 10.10.2022

…Рабоче-крестьянское правительство… объявило уничтоженными все тайные договоры, заключённые с Японией, Китаем и бывшими союзниками, договоры, которыми царское правительство вместе с его союзниками насилием и подкупом закабалило народы Востока и главным образом китайский народ, для доставления выгод русским капиталистам, русским помещикам, русским генералам…1

…в третий раз, потому что, по дошедшим до него сведениям, несмотря на отказ, контрибуция эта взыскивается союзниками для уплаты жалованья и для удовлетворения прихотей бывшего царского посланника в Пекине и бывших царских консулов в Китае. Все эти царские рабы давно уже лишены своих полномочий, по продолжают оставаться на местах и обманывают китайский народ при поддержке Японии и союзников. Китайский народ должен об этом знать и должен выгнать их из своей земли, как обманщиков и плутов.

Советское правительство уничтожает все особые привилегии, все фактории русских купцов на китайской земле. Ни один русский чиновник, поп или миссионер не смеют вмешиваться в китайские дела, а если он совершит преступление, то должен судиться по справедливости местным судом. В Китае не должно быть иной власти, иного суда, как власть и суд китайского народа.

Кроме этих главных пунктов, советское правительство готово договориться с китайским народом, в лице полномочных, по всем другим вопросам и раз навсегда ликвидировать все акты насилия и несправедливости, совершенные в отношении Китая прежними российскими правительствами совместно с Японией и союзниками.

Советское правительство хорошо знает, что союзники и Япония сделают все возможное, чтобы и на этот раз голос русских рабочих и крестьян не дошёл до китайского народа, что для возвращения китайскому народу всего того, что было от него отнято, необходимо будет сначала покончить с сидящими в Манчжурии и в Сибири хищниками. Поэтому оно посылает теперь свою весть китайскому народу вместе со своей Красной армией, которая идёт через Урал на Восток на помощь сибирским крестьянам и рабочим для освобождения их от бандита Колчака и его союзников — японцев.

Если китайский народ хочет стать подобно русскому народу свободным и избежать той участи, которую ему приготовили союзники в Версале с целью обратить его во вторую Корею или во вторую Индию,— пусть он поймёт, что его единственный союзник и брат в борьбе за свободу есть русский рабочий и крестьянин и его Красная армия.

Советское правительство предлагает китайскому народу в лице его правительства ныне же вступить с нами в официальные сношения и выслать своих представителей навстречу нашей армии.

Заместитель народного комиссара по иностранным делам Карахан.

Примечания
  1. Цит. по: Лукин А. В. Медведь наблюдает за драконом. Образ Китая в России в ⅩⅦ—ⅩⅩⅠ веках.— М.: Восток — Запад: АСТ, 2007.

Стихи Мао Цзэдуна и их переводы

Кто опубликовал: | 07.10.2022

Азарова Наталия Михайловна — поэт и филолог. Родилась в Москве, окончила МГУ им. М. В. Ломоносова. Доктор филологических наук, руководитель Центра лингвистических исследований мировой поэзии при Институте языкознания РАН. Автор монографий о языке поэзии и философии «Язык философии и язык поэзии — движение навстречу» (М., 2010) и «Типологический очерк языка русских философских текстов» (М., 2010), а также учебников «Текст» (М., 1995) и «Поэзия» (М., 2016). Автор восьми поэтических книг, среди которых «Цветы и птицы» (М., 2006), «Буквы моря» (М., 2008), «Соло равенства» (М., 2011), «Календарь» (М., 2014), «Раззавязывание» (М., 2014), а также книг переводов Ду Фу (перевод с китайского, М., 2012), «Морская ода» Ф. Пессоа (перевод с португальского, М., 2016). Стихи публиковались в «Новом мире» и других журналах. Лауреат премии «Книга года» за учебник «Поэзия» (2016) и Премии Андрея Белого (2014). Живёт в Москве.

Исследование выполнено за счёт гранта Российского научного фонда (проект № 4-28-00130) в Институте языкознания РАН.

Впервые на русском языке Мао Цзэдун был опубликован в 1957 году в библиотеке журнала «Огонёк» отдельной брошюрой. Публикация 18 стихотворений Мао была сделана в том же году, что и их первая официальная публикация в Китае. Поздние стихи Мао, т. е. стихи 1960‑х, в советское время не выходили в том числе из-за охлаждения отношений с Китаем.

Процесс перевода стихов политической фигуры такого масштаба, как Мао, подразумевал не только ответственность переводчиков и кураторов, но и воспринимался как факт международной политики, который в то же время не должен был противоречить внутренним эстетическим установкам социалистического реализма. В Китае также работала группа, ответственная за комментарий стихов Мао, на который должны были опираться переводчики на разные языки. В то же время в послесловии и комментариях вообще не говорится о поэтике Мао. Комментаторы ограничиваются историческими фактами: рассказывается о сражениях Красной армии, о становлении советской власти в Китае, а послесловие посвящено утверждению реалистического характера китайской литературы, её народности и революционности. Вот, например, характерный комментарий:

«Особенно запоминаются строки прекрасного стихотворения „Великий поход“, в котором в скупых словах с большой выразительной силой рассказывается о бесстрашии и беспримерном героизме воинов Китайской Красной Армии, совершивших в труднейших условиях великий исторический поход во имя священной борьбы за свободу и независимость своей земли, во имя национального и социального раскрепощения китайского народа. Это стихотворение, в котором звучит гимн отваге и дерзанию, является одним из наиболее популярных поэтических произведений среди китайской молодёжи, особенно среди молодых воинов героических революционных вооружённых сил Китая. В нём выражена непреклонная воля к достижению возвышенной цели, непреоборимый дух мужественного оптимизма воинов революции»1.

Перевод стихов Мао, очевидно, поставил в тупик высшее литературное руководство. Несмотря на то, что нужно было перевести всего несколько стихотворений, была создана целая команда из ведущих поэтов и переводчиков, не знающих китайский язык (С. Маршак, А. Сурков, Н. Асеев), которые переводили по подстрочнику известного китаиста-переводчика Л. Эйдлина и входящего в группу поэтов-переводчиков М. Басманова, который совмещал переводческую деятельность с работой в консульстве в Пекине. Строгий идеологический надзор обеспечивал небезызвестный Н. Федоренко, который курировал проект в качестве редактора и написал кроме того послесловие.

Николай Трофимович Федоренко в 1937 году окончил китайское отделение Института востоковедения МГУ и был учеником академика Василия Алексеева. Необходимо сказать, что востоковедение Московского университета уже в те времена, особенно в послевоенные годы и на протяжении всего советского периода, было важной школой подготовки кадров для КГБ. Фигура Федоренко в этом отношении является особенно показательной в совмещении культурной (прежде всего литературной) деятельности и деятельности секретных служб. В момент выхода стихов Мао Цзэдуна Федоренко занимает пост замминистра иностранных дел (с 1955 по 1958). С 1958 по 1962 год он — посол СССР в Японии. После Карибского кризиса с 1963 по 1968 год он — постоянный представитель СССР при ООН и Совете безопасности. И, наконец, с 1970 по 1989 год он — главный редактор журнала «Иностранная литература». Очевидно, что, будучи в то же время секретарём Союза писателей СССР, он был одним из инициаторов письма против Солженицына и Сахарова. Именно этот человек отвечал как за подбор переводчиков и требуемое соответствие их текстов, так и за идеологический комментарий к ним.

В 1956 году Федоренко, работая замминистра иностранных дел, выпустил книгу «Китайская литература», а в 1986 году выходит его книга о большом китайском поэте Цюй Юане (340—278 до н. э.). Другие китаисты, которые участвовали в переводе стихов Мао Цзэдуна, как и Федоренко, специализировались не на современной, а на древней литературе.

В развёрнутом послесловии к публикации стихов Мао в качестве основной проблематики Федоренко выдвигает те тезисы, которые обычно фигурировали при обосновании отбора текстов, предназначенных для любого советского перевода. Эти тезисы — народность, простота, понятность. Хотя, как мы увидим далее, стихи Мао Цзэдуна отнюдь не были просты и были понятны, возможно, не более 5 % населения современного ему Китая. Интересно, что в своём комментарии Федоренко клеймит вэньянь, то есть старый китайский язык, на котором писалась поэзия до 20‑х годов ⅩⅩ века, до гоминдановской реформы языка:

«Группа китайских прогрессивных деятелей восстала против господства литературы на так называемом вэньянь — архаическом книжном языке древних канонов, оторванном от народа и чуждом ему, понятном лишь для глаза и резко отличавшемся от общенародного языка; они потребовали приближения литературного языка к разговорному, понятному на слух, к так называемому байхуа»2.

Но при этом Федоренко не говорит о том, что Мао как раз пишет на вэньяне, хоть и с вкраплениями довольно большого количества современных, даже разговорных слов, почти избегая сложных построений, за которыми современному образованному читателю было бы нужно обращаться к словарю.

Ни в комментариях, ни в переводах Мао не предстаёт как новатор. Между тем новаторство Мао не только в смелых образах, но и в том, как он работает с традицией: он парадоксально сочетает классическую форму и разговорный язык, сталкивает современный синтаксис и грамматические формы древнего языка. Стихотворение «Куньлунь» одно из самых «разговорных» в переведённом цикле. Здесь, в отличие от других стихов, есть местоимения я и ты, обычно отсутствовавшие в классической поэзии и, соответственно, в большинстве стихов Мао. Но любопытно другое: синтаксис стихотворения современен, а само местоимение я — zhi — не употребляется в современном языке, оно взято из классического вэньяня.

В стихах Мао используется около 25 классических форматов стиха, большая их часть — вариации жанра цы. Этот жанр имел песенное происхождение и первоначально исполнялся под музыку. Средневековый поэт в цы был гораздо более свободен, чем в формальном жанре ши. Однако судить о народности, или песенности, или неформальности поэзии Мао на основании происхождения цы, как это делается в комментарии, по меньшей мере некорректно. На самом деле цы был действительно народным в Ⅶ—Ⅸ веках, а уже с Ⅹ—ⅩⅠ веков, т. е. с Сунского периода, перестал быть таковым. Индивидуальное варьирование допускалось в строго определённых местах. То, что в основе бралась ритмическая структура известной мелодии и далее ритмический рисунок тиражировался, даёт основание провести некоторую параллель с логаэдами в европейской поэзии. Со временем, за десять веков всё изменилось, и, чтобы писать в жанре цы, то есть соответствовать определённому ритмическому рисунку, в основе которого лежит мелодия, а также соблюдать чёткую заданную смену ровного и ломаного тона, требовалось настоящее поэтическое мастерство, что отнюдь не предполагало большую степень свободы, народности, фольклорности или чего-то подобного. Для того чтобы писать в жанре цы в ⅩⅩ веке, используя центоны с большим количеством интертекстуальных клише из старой поэзии, нужно было быть формалистом очень высокого класса, в какой-то степени крайним формалистом. Поэтому попытки притянуть жанр цы у Мао к народной поэзии — это очередная идеологема, которая должна была представить советскому читателю фигуру Мао в привычных когнитивных рамках и в том числе дать установку переводчикам.

Борьба против формализма, развернувшаяся в 1946 году, диктовала полное игнорирование формального совершенства стихов Мао, так как всякое любование формой, которое бесспорно присуще стихам Мао, должно было бы быть объявлено буржуазным эстетством. И в этом смысле появление трёхстиший в переводе Асеева кажется неким экстравагантным вызовом времени.

Приведём китайский текст, чтобы даже читатель, не знающий китайского, убедился, что Асеев блестяще достигает соответствия количества русских слов количеству китайских иероглифов:

十六字令三首 Три стихотворения по 16 слов

山,快马加鞭未下鞍

惊回首,离天三尺三

  1. Горы!
  2. Я в седле, плеть в руке, скакуна ноги скоры.
  3. Вверх взгляни —
  4. Достанешь рукой голубые просторы.

山,倒海翻江卷巨澜

奔腾急,万马战犹酣

  1. Горы!
  2. Как волненья морского крутые валы и повторы,
  3. Словно конницы вздыбленной,
  4. В яростной битве стеснённой, заторы.

山,刺破青天锷未残

天欲堕,赖以拄其间

  1. Горы!
  2. Их вершины вонзились в небесные синие взоры.
  3. Небо падало вниз,
  4. Но его — вершин поддержали опоры.
(пер. Н. Асеева)

«Три стихотворения по 16 слов» — наиболее раннее из опубликованных стихотворений Мао. Именно в этом тексте нельзя было избежать решения формальных задач, поскольку уже в его названии задан формальный принцип. Привлечение к переводу бывшего футуриста Асеева во время яростной борьбы с формализмом объясняется тем, что следование формальному принципу было коротко объяснено даже в канонических китайских комментариях. Асеев буквально следует эквизнаковому подходу — в каждой строфе русского текста по 16 слов, причём считаются даже предлоги и союзы. По поэтике перевод Асеева, безусловно, выделяется из остальных переводов Мао, отсылая к футуризму 20‑х, хотя даже в нём присутствует некоторая архаизация. Интересно, что в китайском стихе рифма неточная, но и Асееву удаётся, чуть ли не единственному из всех переводчиков, хотя бы в некоторых строках избежать почти обязательной для русского перевода точной рифмы. Вернее, созвучие есть, но весьма современное — не жёсткое, основанное на анаграммах: взгляни — вздыбленный — вниз — так рифмуются третьи строчки строф.

Однако, несмотря на формалистическую закалку, Асеев всё равно использует «лишние» метафоры и эпитеты, которых нет у Мао: небесные синие взоры (10). Асеев рационализирует, спрямляет синтаксис, использует сравнение словно конницы (7) — в оригинале это и есть конница. Несмотря на формальные приёмы, Асеев, в отличие от Мао, выглядит очень барочно. Явно прослеживается упрощение образов по сравнению с оригиналом, лишение их многозначности, что объясняется страхом обвинения в «непонятности». Именно на этом (на непонятности) была основана идеологическая критика поэзии самого Асеева в 30‑е годы. Например, той строчке, которая звучит у Асеева вверх взгляни, соответствует гораздо более сложное пространственное и словесное построение в оригинале — буквально оглядываясь назад в чудо. А там, где у Асеева достанешь рукой голубые просторы (характерный советский поэтический штамп), наоборот — до неба всего три суня, что можно было, безусловно, перевести до неба всего три метра, но пожилой Асеев уже недостаточно смел для сжатых герметичных образов.

Мао совсем не был ориентирован на подчёркнутую понятность. Его стихи компрессивны, в них изобилует эллипсис, который не учитывают переводчики. Действие может развиваться в разных местах, временах, характерно смешение временных и пространственных планов в одном стихе, причём переходы никак не обозначаются.

Рассмотрим одно из самых известных стихотворений Мао «Снег» и его перевод, выполненный Эйдлиным. Стихотворение написано в классическом жанре «поэзии приграничной заставы», подразумевающем, что субъект находится на временной и пространственной границе одновременно:

Снег Снег (подстрочник3)
  1. Виды севера — той стороны,
  2. Где на тысячи ли ледяной покров
  3. И за далью бескрайней беснуется снег,
  4. За Великой Стеной и внутри страны
  5. Расстилается в дымке земной простор
  6. И в верховьях и в устье Большой Реки
  7. Застывает вода, прекратив свой бег.
  8. А в горах пляшут кольца серебряных змей,
  9. А равнинами мчат снеговые слоны,
  10. Соревнуются с небом самим высотой.
  11. Ясный день наступил —
  12. Ты взгляни, как красива земля
  13. Яркой краской узоров на белой одежде простой.
  1. Пейзаж северного края, тысяча ли заперты (заблокированы) льдом, далеко дальше снег парит.
  2. Вдаль по обе стороны Великой стены посмотреть — только лишь мутная муть.
  3. Хуанхэ от верховья до устья замерла, задержала теченье теченья.
  4. Серебряные змеи танцуют в горах, на равнинах бегут (себя гонят) восковые слоны, хотят высотой сравниться с небесным владыкой.
  5. И тут ясный день — видишь на подкладке из некрашеного шёлка пленительную красную одежду.
  1. И за долгие годы — от древних людей и до нас —
  2. Самых гордых героев пленяла прекрасная наша страна!
  3. Только жаль,
  4. Еле тлел устремлений высоких огонь
  5. В первом циньском Хуане и в ханьском властителе У,
  6. И ни в танском Тайцзуне, ни в сунском Тайцзу
  7. Не блистал нашей древней поэзии дух.
  8. Чингисхан в своё время был взласкан судьбой.
  9. Что умел он? Орлов настигать стрелой.
  10. Всё прошло.
  11. Чтоб узнать настоящих людей,
  12. Заглянуть надо в нынешний день!
  1. Подобная красота мира (гор и рек) заставляла склониться перед собой даже бесчисленных героев.
  2. Жаль, что цинский Шихуан и ханьский У‑ди были не слишком одарёнными.
  3. А танский Танцзу и сунский Тай‑цзу были почти лишены дара высокой поэзии.
  4. В своё время баловень неба Чингизхан только и знал, что стрелять сов из лука.
  5. Всё уже прошло, многочисленные люди, одарённые жизнью (букв. люди ветра и потока), стоит посмотреть на нынешнюю династию.
(пер. А. Эйдлина)

Первая строчка стихотворения «Снег» Пейзаж северного края, тысяча ли заперты (заблокированы) льдом, далеко дальше снег парит выдержана в китайской традиции — в основе лежит концептуально-пространственная игра, а не нарратив. Вся первая строфа — это, с одной стороны, установление, остановка, замирание, а с другой — неожиданное движение на фоне замирания и остановки и параллельно появление неожиданного динамичного цвета — цвета красной одежды на фоне статики серебряно-серо-белого.

Мао пользуется и такими традиционными приёмами классической поэзии, как тавтофоны, т. е. повтор двух одинаковых иероглифов подряд, которые одновременно похожи на звукоподражание и, усиливая значение друг друга, способны образовывать некое новое понятие. Тавтофоны принято считать одним из непереводимых приёмов китайской поэзии, поэтому переводчик их избегает, хотя способы передачи их на современном русском языке, безусловно, есть, и можно создать интересный образ, воспринимаемый в том числе и на глаз. Тавтофоны неслучайно появляются парами и стоят друг под другом. Тавтофон taotao теченье течения в третьей строчке у Мао расшифровывается переводчиком как бег воды, а то, что у Эйдлина земной простор в дымке, в оригинале второй строчки тавтофон, который можно перевести как мутная муть.

В переводе Эйдлина пропадает как сама статика, так и необходимое соотношение статики и динамики. Эйдлин знает китайский, но ему чужд Мао как поэт, он переводит его образы как прямое описание. У Мао снег не бесновался (3), он присутствовал, парил, по ту сторону не было ничего, кроме снега. С другой стороны, Эйдлин, как типичный советский переводчик, прибегает к экспликации, вводя метафоры, которые отсутствуют в оригинальном тексте. У Мао буквально в горах танцуют серебряные змеи, на равнинах быстрые (бегут, себя гонят) восковые слоны. Эйдлин преобразует компрессивный образ в развёрнутую метафору — у него пляшут кольца серебряных змей (8), упрощает смелые образы Мао и делает их понятными простому читателю — равнинами мчат снеговые слоны (9). У Мао всё необязательно сводится к чистой картинке: змеи и слоны Мао — это не цитация классической поэзии, а удивительно смелые для китайской поэзии середины ⅩⅩ века образы, которые современники называли «странными». Далее переводчик следует той же линии — китайские образы он уподобляет образам советской поэзии о родной природе, создавая нечто похожее на учебник родной речи: Ты взгляни, как красива земля (12).

Во второй строфе перевода «Снега» немало объяснительных добавлений, например: и за долгие годы — от древних людей и до нас (14) — такого образа вообще нет. Есть привнесение строчек, полностью отсутствующих в оригинале, но входящих в когнитивные рамки представлений советского человека о герое. В духе высоких поэтических штампов выдержана и строчка еле тлел устремлений высоких огонь (17), в оригинале просто говорится, что у императоров не было поэтического дара. В целом Эйдлин многократно усиливает патриотический пафос в стихотворении Мао, в то время как для китайцев с древних времён мир и страна были фактически синонимами. Сказать о том, что героев пленяла красота страны (15), по существу, обозначало соответствие мира и человека.

Во второй строфе Мао вспоминает не просто героев, а основателей династий, то есть тех, кто обеспечивает движение. Первая и вторая строфа тесно связаны друг с другом — речь идёт о тех, кто обеспечивает движение на фоне замирания, остановки. Диалектика замирания и движения — то, что характерно для этих людей: они не ломают замирание, но своим движением обеспечивают связь с миром.

У Мао очень велика роль концовок, именно о концовках стихотворений чаще всего спорят разноязычные комментаторы, предлагая различные трактовки. Последняя строчка стихотворения «Снег» — одна из самых известных строк Мао. В подстрочнике Всё уже прошло, многочисленные люди одарённые жизнью (букв. люди ветра и потока), стоит посмотреть на нынешнюю династию.

Характерно, что здесь Мао использует даосский термин фэнлю — люди, которые следуют за собственной природой, подлинные, настоящие люди, не связанные каноном; буквально — люди ветра и потока — те, кто понял первопричины Дао и кому в дальнейшем всё даётся без труда. Д. Воскресенский предлагал оригинальный концепт ветротекучий. Фэнлю — это именно даосский, а не конфуцианский идеал благородного мужа, государственника. Это люди вдохновения. Возможный перевод — одарённые жизнью герои: они не преодолевают обстоятельства, а легко сочетают в себе статику и динамику, о чём, собственно, и стихотворение.

У Эйдлина фэнлю переведено как настоящие люди, что в сознании советских людей не могло не ассоциироваться с «Повестью о настоящем человеке» или чем-то подобным, то есть с идеей преодоления, в то время как в китайском сознании образ коммунистических лидеров вполне вписывался в следование даосской диалектике. Поскольку непонятно, о ком идёт речь: об одном человеке или нескольких, а Мао говорит это в 1945 году, то, скорее всего, он имел в виду себя и Чан Кайши. Однако уже в 1956 году эту строчку можно прочесть так, как будто она относится только к Мао.

Мао обращается к двум основным императорам. Это танский Тай Цзун и сунский Тай Цзу. Оба они были боевыми генералами и не отличались достижениями в культуре (литературе). Но это не значит, что в Китае не было императоров — заметных поэтов и художников. Например, сунский император Хуи Цзун — известный художник и поэт, так же как и последний танский император Ли Юй. Отличались художественными талантами и ряд минских императоров. Но все эти императоры появлялись на исходе, на закате династии. Здесь мы можем проследить параллели в европейской и китайской культурах. Художественно одарённое третье поколение в «Будденброках» Томаса Манна или семейство Цзя в классическом китайском романе «Сон в красном тереме» (1791). И то и другое реализует концепт того, что высокие достижения в культуре имеют место на исходе семьи или династии и им сопутствует вырождение и смерть.

Строчки стихотворения Мао многозначны, и они ассоциируются с китайской историей по-разному: не только с негативной стороной, т. е. с неодарёнными императорами-полководцами, но и с Цао Цао, одной из самых популярных фигур в китайской истории. Он сочетал в одном лице литературный талант и талант полководца, но формально не был императором, не стал основателем династии — это сделал его сын. В отличие от названных властителей, вот это я (мы), герой (герои) нашего времени способны одновременно быть и основателями династий, и литературными гениями. Таков субъект стихотворения (Мао?) — одарённость жизнью и соответствие ритму мира проявляется одновременно и в энергии сражения, и в новаторстве, и в формальной сложности стиха, и в способности основать новую династию. То есть эстетство необязательно подразумевает упадок и отсутствие жизненной энергии. Скорее всего, переводчик не прочёл так стихотворение, но даже если бы это и произошло, то подобный пафос практически невозможно было транслировать в конце советских 50‑х, когда эстетство и сложность формы однозначно подразумевали буржуазный упадок и вырождение. Возможно, такая трактовка образа коммунистического вождя была бы ещё большим ударом по борьбе с формализмом, чем следование формальным принципам в переводе Асеева.

Переводы Эйдлина и Маршака гораздо многословнее оригинала. Вот стихотворение «Куньлунь», где Мао выносит в заглавие образ горы Куньлунь, в даосской традиции представляющей собой нечто подобное европейским Олимпу или Вальгалле:

Куньлунь Куньлунь (подстрочник)
  1. Прочертив небосвод, встал могучий Куньлунь.
  2. Он от мира людского ушёл в вышину,
  3. Наблюдая оттуда за жизнью земной.
  4. Это взвился драконов нефритовых рой,
  5. Белым снегом закрыл небеса,
  6. Всё живущее стужей пронзив ледяной.
  7. Летом тают его снега,
  8. Рвутся реки из берегов,
  9. Превращаются люди в рыб,
  10. В черепах, сметённых волной.
  11. Вековым злодеяньям и добрым делам
  12. Кто из смертных осмелился быть судьёй?
  1. Пересекая пустоту по горизонту, явился в мир смутно-различимый Куньлунь, просматривая до предела человеческие весны.
  2. Взлетели три миллиона нефритовых драконов, взболтали (в ступе) небо, насквозь пронизанное морозом.
  3. В летний день (он) растаял, реки переполнились водой, люди стали рыбами и черепахами.
  4. Тысяча осеней подвигов и преступлений, кто из людей прежде мог говорить об этом?
  1. А теперь я ему говорю: Куньлунь,
  2. Для чего тебе так высоко стоять,
  3. Для чего тебе столько снега беречь?
  4. Как бы так упереться мне в небо спиной,
  5. Чтоб мечом посильнее взмахнуть
  6. И тебя на три части, Куньлунь, рассечь.
  7. Я Европе одну подарю,
  8. Пусть Америке будет вторая,
  9. Третью часть я оставлю Китаю.
  10. И тогда на земле воцарится покой,—
  11. Всем достанутся поровну холод и зной.
  1. А теперь я обращусь к Куньлуню, надо ли столько высоты, надо ли так много снега?
  2. Опершись на небо, вытянуть из ножен драгоценный меч, и Тебя раскроить на три куска.
  3. Один кусок оставить Европе, один подарить Америке и один вернуть Китаю (букв. Восточной стране).
  4. В великом мире равенства и спокойствия на весь земной шар хватит жара и холода.
(пер. А. Эйдлина)

Переводчик разворачивает две строфы по 4 строки стихотворения «Куньлунь» в две строфы по 11 и 12 строк. Характерно и установление однозначных синтаксических связей, сведение к конкретной метафоре. Если у Эйдлина рой нефритовых драконов, Белым снегом закрыл небеса, // Всё живущее стужей пронзив ледяной (5—6) — то у Мао три миллиона нефритовых драконов взболтали (в ступе) небо, насквозь пронизанное морозом. Взлетающие драконы во второй строке обеспечивают вертикаль, а переполняющаяся река вместе со своими жителями в третьей строке прочерчивает горизонталь. В переводе абсолютно пропадает и традиционный параллелизм, и противопоставление двух строчек стиха в первой строфе. Если у Мао люди рыбами стали, черепахами, то Эйдлин боится такого смелого образа и упрощает его, превращая всё в сказку: Превращаются люди в рыб, // В черепах… (9—10). Интересно, что в переводах Мао обнаруживаются те же самые проблемы, что и в переводе классической китайской поэзии, например, того же Эйдлина или А. И. Гитовича, в которых переводчики стараются говорить языком русской романтической поэзии ⅩⅨ века с характерными для неё метафорикой, олицетворениями, архаизацией и т. д.

Во многих других случаях смысл подспудно европеизируется. Я Европе одну подарю, // Пусть Америке будет вторая, // Третью часть я оставлю Китаю // И тогда на земле воцарится покой,— // Всем достанутся поровну холод и зной. (19—23). В переводе прочитывается идея справедливого распределения/разделения поровну на части, но смысл китайских строчек (7) Один кусок оставить Европе, один подарить Америке и один вернуть Китаю (букв. Восточной стране). (8) В великом мире равенства и спокойствия на весь земной шар хватит жара и холода несколько иной — все будут вместе в холоде и зное, и это именно равенство и объединение через равенство.

Характерно, что в послесловии и комментариях нет ни слова о многозначности и возможности разнообразных трактовок, что, в сущности, составляет основу китайской поэзии, в которой даже субъект всегда многозначен.

Обратимся к переводу Маршака более раннего стихотворения «Чанша».

Чанша Чанша(подстрочник)
  1. В день осенний, холодный
  2. Я стою над рекой многоводной,
  3. Над текущим на север Сянцзяном.
  4. Вижу горы и рощи в наряде багряном,
  5. Изумрудные воды прозрачной реки,
  6. По которой рыбачьи снуют челноки.
  1. Стою одиноко холодной осенью у мандаринного острова, где река Сянцзянь поворачивает на север.
  2. Смотрю, как красный полнит горы и гряды леса окрашиваются до предела.
  3. Река сплошь затапливается бирюзой, сотни лодок состязаются за поток.
  1. Вижу: сокол взмывает стрелой к небосводу,
  2. Рыба в мелкой воде промелькнула, как тень.
  3. Всё живое стремится сейчас на свободу
  4. В этот ясный, подёрнутый инеем день.
  1. Орёл ударяется о неба простор, рыбки парят на мелководье, обледенелым днём всё живое (букв. 10 тысяч видов) борется само по себе.
  1. Увидав многоцветный простор пред собою,
  2. Что теряется где-то во мгле,
  3. Задаёшься вопросом: кто правит судьбою
  4. Всех живых на бескрайной земле?
  1. Удручён, увидав необозримый простор перед собой, вопрошаю великую землю: кто решает, кому идти на дно, кому выплыть?

  1. Мне припомнились дни отдалённой весны,
  2. Те друзья, с кем учился я в школе.
  3. Все мы были в то время бодры и сильны
  4. И мечтали о будущей воле.
  5. По-студенчески, с жаром мы споры вели
  6. О вселенной, о судьбах родимой земли
  7. И стихами во время досуга
  8. Вдохновляли на подвиг друг друга.
  9. В откровенных беседах своих молодёжь
  10. Не щадила тогдашних надменных вельмож.
  1. Здесь мы бывали, сотня друзей, столько удивительных лет вспоминается.
  2. Это мои одноклассники, одарённые цветущие юноши.
  3. С неутомимым задором школяров.
  4. Спорили обо всём на свете, увлечённо читали, клеймили те годы и власть предержащих.
  1. Наши лодки неслись всем ветрам вопреки,
  2. Но в пути задержали нас волны реки…
  1. Не вспомнить, когда в середине потока ударились в воду, волны положили предел летящей лодке.
(пер. С. Маршака)

Первоначальное название мелодии, на которую написано стихотворение в жанре цы, всегда становится его подзаголовком, при этом традиционное название не соотносится с содержанием стихотворения, а указывает ритм. Характерно, что в основе стихотворений «Чанша» и «Снег» лежит одна и та же мелодия, это даже видно по подстрочнику. Например, седьмая и восьмая строчки короткие и в «Чанша», и в «Снеге», а четвёртая, пятая и десятая длинные и там и там. Но по переводам, обладающим абсолютно разным ритмическим рисунком, мы этого никогда не поймём. Ритм китайского стиха в большой степени образуется количеством иероглифов в строке, поэтому академик В. Алексеев предлагал добиваться, как бы это ни было трудно, соответствия количества иероглифов и русских слов в переводе (не считая, разумеется, союзов, предлогов, частиц). Мы видели, как Асеев перфекционистски справляется с этой задачей, буквально считая каждое слово, но остальные переводчики, очевидно, не просто отступают от этой максимы, считая её ненужным формализмом, но создают ритмический рисунок абсолютно произвольно.

Маршак произвольно дробит строфы, подключая нарратив. Например, строчка рыба в мелкой воде промелькнула, как тень (8) — в оригинале рыбы парят (реют). Если для Мао важно прежде всего пространство, его поэзия живописна, но при этом не подражает природе, то Маршак детально раскрашивает рисунки, как в книге для раскрасок. У Мао удручён, увидав необозримый простор перед собой — у Маршака увидав многоцветный простор пред собою, // Что теряется где-то во мгле (11—12) — он дорисовывает картину отсутствующими строчками.

Мао сочетает разговорные образы и классическую форму, в то же время строит весь текст «Чанша» на классических для китайского стиха концептах — полноты, предела, которые должны соотноситься и с пространством, и со всем живым, и с историей, и с субъектом. В самой первой строке обозначается положение человека в пространстве, его точка наблюдения, и сообщается, что река поворачивает на север — и мандариновый остров из экзотического названия превращается в некий предел, ведь река именно рядом с ним изменяет течение. Важна и динамика цвета и света, лес не стоит статично-багряным, в соответствии с нашими штампами изображения осени, а постепенно, гряда за грядой, кулиса за кулисой, окрашивается красным, пока не достигает полноты и предела заполнения цветом. Но немаловажно и то, что цвет может возникать благодаря движению солнца, скорее всего, закатного.

Сначала переводчик даёт картинку, а потом эксплицирует, расширяет её, в результате одна часть стиха оказывается совершенно не связанной с другой — исчезает собственно поэтический смысл, философский параллелизм частей, исчезает концепт предела и наполнения, всё превращается в простое описание, образы упрощаются, их компрессивная неожиданность нивелируется.

В переводе исчезает и проходящая через всё стихотворение идея множественности и взаимной трансформируемости множественного и единичного (тем более что в китайском отсутствует противопоставление единственного и множественного числа, и иероглиф «рыба» нужно по умолчанию понимать как «рыбы»): у Мао множественны и рыбки, и лодки, и тысячи видов, и сотни друзей, и все они находятся в состоянии соревнования, но это соревнование, эта борьба за поток не похожа на борьбу узника, стремящегося на свободу, она не подразумевает преодоления, это состязание за соответствие потоку.


В концовке стихотворения Мао возвращается к теме предела — мы ударились о воду, волны положили предел (10). Мао использует тут тот же самый глагол, что и в первой строфе: орёл у Мао ударяется о простор (4). А у Маршака сокол взмывает стрелой к небосводу (7).

Интересно привести для сравнения классическое стихотворение Ду Фу (712—770), в котором есть и предел, и динамика наполнения, и состязание (спор), и множественность.

Весенние воды

волнами марта
цветение персика полно
переливаясь река
находит прежнее русло
тонет заря
в том-что было песок
к дощатым воротам
подберётся её изумруд

свисает с порога
нить с душистой наживкой
прилажу жёлоб
крошечный сад поливать
вот прибывая
нарастает бесчисленность птиц
спорщиков гам
в сплошной толчее купанья

(перевод Наталии Азаровой)

Но самые большие смысловые расхождения обнаруживаются в репрезентации лирического субъекта. Мне припомнились или нам? Друзья в интерпретации Маршака мечтали о будущей воле (18) и вдохновляли на подвиг друг друга (22) в духе «Чаадаева» Пушкина, такого у Мао, конечно же, нет. Как и Эйдлин в переводе «Снега», Маршак слишком буквально трактует образ страны, добавляя русифицированное патриотическое звучание. Они обсуждали не родимую землю (20), они говорили о мире и обо всём на свете.

Недоопределённость и пластичность субъекта в китайском стихе позволяет голосу звучать одновременно и от мы и от я, что можно объяснить как китайской идеей синкретизма единичного и множественного, так и перенесением на социально-политический фон неразделённости личного и исторического у Мао.

И в этом, безусловно, новаторство субъектной структуры поэзии Мао. В русском переводе фигурирует прямой лирический субъект, выраженный я. У Мао нет никакого я, и это соответствует китайской традиции, в которой форма глагола при отсутствии местоимения позволяет прочесть текст одновременно относящимся к я или он, одновременно от первого и от третьего лица, как нарратив и как лирический монолог. Стихотворение Мао можно, с одной стороны, читать в этом традиционном ключе, но с другой — можно увидеть, что я способно конвертироваться как в он, так и в мы. Такое прочтение было возможно и в классическом стихе, но вряд ли классические авторы имели в виду подобное скольжение между я и мы. Мао же непротиворечиво скользит от личного, индивидуального к коллективному. Его внутренние переживания — это не просто отражение истории, но внутреннее и есть история. Это в корне отличается от советского постулата об иерархичности мы: коммунистическое мы, безусловно, должно было доминировать над буржуазным я.


Для современных китайских поэтов Мао — поэт-новатор, стимулировавший поэтическую смелость в коммунистическом Китае. Так, ещё в 1963 году (через пять лет после публикации стихов Мао) американский исследователь Л. Бурман отмечал: «В области литературы тем не менее находится место отклоняющемуся поведению. В то время как все профессиональные писатели в Народной Республике должны следовать требованиям „массовой линии в литературе”, писать „для людей”, один известный нонконформист-любитель стоит в стороне от доктринальных требований Пекина»4, сформулированных им же самим. Действительно, сам Мао, не считая свою поэтику примером для подражания, предупреждал, что молодым поэтам следует писать проще и не стоит тратить время на поиски соотношения традиции и современности.

Но в 70‑е годы новая китайская поэзия пошла за Мао, несмотря на его предостережения. Современный китайский поэт Ян Сяобинь, окончивший Йель и живущий на Тайване, отмечает, какое влияние оказала на их поколение поэзия Мао:

«Поэзия Мао была единственной, которую мы могли читать в 1970‑х годах. Влияние на современных поэтов заключается в его предпочтении героическому пафосу деликатной сдержанности, а также романтизма (воображения) реализму. Поэзия Мао пробудила у меня интерес к традиционной регулярной поэзии. После смерти Мао стала доступной поэзия династии Танг и лирика династии Сонг. Например, мой интерес к поэзии Су Ши и Синь Цицзи продиктован вкусом Мао»5.

Вне Китая мы встречаем постоянные сомнения в оценке поэзии Мао именно благодаря тому, что доминирует образ Мао-диктатора. Как следствие, мы можем наблюдать спокойную классичность поэтического перевода, не предполагающую никаких неожиданностей, несоответствий и парадоксов. В России стихи Мао остались в тени, абсолютно неизвестными читателю. И сейчас упоминание о стихах Мао вызывает любопытство, но воспринимается как курьёз. Хотя, например, по свидетельствам латиноамериканских поэтов, Мао — один из самых читаемых поэтов ⅩⅩ века. Мао — поэт, стихи которого наравне с большими поэтами, пишущими по-испански, знает наизусть широкая латиноамериканская читающая публика.

Но и в российской современности на восприятие стихов Мао влияет некий созданный образ восточного диктатора, который действительно или якобы пишет стихи. Подобный образ есть в романе Евгения Чижова «Перевод с подстрочника» (2013)6: действие происходит в некоем восточном государстве Коштырбастане, а его Народный Вожатый Гулимов — Первый поэт. Прямым прототипом этого персонажа был «пожизненный президент» Туркмении Вечно Великий Сапармурат Туркменбаши (Сапармурат Ниязов), но в тексте романа есть и косвенные отсылки к Мао. На автомеханической станции в деревне среди заржавевшей техники и сломанных тракторов висит плакат: «Каждый человек — поэт, и поэзия отблагодарит его за это» (это почти точный перевод одной из известных цитат Мао), а бедные коштыры рассуждают, что, для того чтобы стать крупным поэтом, нужно сначала стать большим начальником.

То, что китайский лидер, получивший хорошее образование, поэт — не удивительно. Это вполне вписывается в китайскую традицию, в которой любой чиновник должен был сдать экзамен по поэтическому мастерству. Удивительно то, что он — хороший поэт, возможно, поэт первого ряда. Мао писал всю жизнь, но опубликовал ограниченное количество текстов. По воспоминаниям, Мао находился в зависимости от самого процесса письма: он работал над стихами во время походов, вечером, ночью. Нельзя сказать, что он недооценивал свои тексты, но ему была свойственна некая перверсивная скромность. В результате он опубликовал свои стихи только в 65 лет.

В 1957 году была и другая идеологическая опасность — только что произошло развенчание культа личности. И публикация стихов Мао могла вызвать и почти неизбежно вызывала ассоциацию со стихами Сталина, чего публикаторы старались избежать. Поэтому нигде в комментариях не произносятся такие определения, как великий поэт или что-нибудь подобное. Очевидно, была взята установка на осторожную, нейтральную интерпретацию текста в режиме констатации. Поэтому в переводе Мао получился поэтом на порядок хуже, чем в оригинале. Возможно, переводчики с подстрочника не до конца распознавали уровень текста Мао, потому что в подстрочнике им уже давался однозначный вариант трактовки, а когнитивная установка, очевидно, базировалась на опыте перевода национальных поэтов из республик, когда нужно было сделать из поэта средней руки народного поэта, безупречного идеологически.

Скорее всего, переводчики просто не смогли понять, что Мао очень хороший поэт.

Примечания
  1. Федоренко Н. Т. Послесловие.— Мао Цзэ-дун. Восемнадцать стихотворений. М., «Правда», 1957, Библиотека «Огонёк», № 38, стр. 30. Далее переводы Маршака, Эйдлина и Асеева цитируются по этому изданию.
  2. Федоренко Н. Т., стр. 25.
  3. Для удобства сравнения стихотворения «Снег», «Куньлунь» и «Чанша» приводятся в подстрочнике автора статьи.
  4. Boorman H. L. The Literary World of Mao Tse-tung. — “The China Quarterly”, 1963. P. 37.
  5. Из личной переписки.
  6. Чижов Е. Перевод с подстрочника. М., «АСТ», 2013.

С миру по нитке, или проигрыш на чужом поле

Кто опубликовал: | 04.10.2022

Он с детства с музыкой дружил,
А в ней так мало нот…
И если что-то одолжил,
То, может быть, вернёт.

А. Иванов

«Дорогая мисс Хилл, посылаю вам с этим письмом очередной нахальный вклад, призванный умножить мои беды. Не знаю, что говорит по этому поводу закон. Полагаю, что, поскольку придуманные имена нельзя рассматривать как частную собственность, юридических препятствий к опубликованию своего продолжения у этого молодого осла не будет, если только ему удастся отыскать издателя с хорошей или сомнительной репутацией, который согласится принять подобную чушь».1

Ольга Брилёва. По ту сторону рассветаВо второй раз начинаю рецензию с одной и той же цитаты. Уж очень уместна эта цитата применительно к произведению, на которое рецензия пишется. А именно, к роману О. Брилёвой «По ту сторону рассвета», являющемуся авторской переработкой одного из ключевых преданий мифологии Дж. Р. Р. Толкина, повести о Берене и Лутиэн.

Некогда, задавшись честолюбивой целью создать собственную авторскую мифологию «от преданий глобального, космогонического масштаба до романтической волшебной истории», Толкин мечтал о том, чтобы «циклы объединялись в некое грандиозное целое — и, однако, оставляли место для других умов и рук, для которых орудиями являются краски, музыка, драма»2. Этой цитатой обычно и контратакуют оскорблённые в лучших чувствах «молодые ослы», в ответ на первую. Вот же оно, обоснование для «продолжательства»!

«В прочитанных — и полюбившихся, чёрт возьми! — книгах оставалась некая лакуна, которую очень хотелось заполнить» (О. Брилёва).

Ведь сам автор — едва ли не намеренно зарезервировал место для других умов и рук (подтекст: почему бы в таком случае не для моих?) Верно, оставлял. Вот только умы и руки разные бывают. Толкин искренне восхищался иллюстрациями Паулины Бэйнс («Это больше чем иллюстрации, это сопутствующая тема»,— восторженно писал он (письмо № 120),— а вот «шедевр» Барбары Ремингтон, обложку к «Хоббиту», на которой изображались лев, два страуса-эму и дерево с розовыми плодами-луковицами, почему-то не одобрил… («Мне начинает казаться, будто я заперт в психушке»,— сетовал по этому поводу Толкин в письме № 177). Хотя почему бы? Странный человек, право… Обложка Барбары Ремингтон вроде бы тоже вполне себе лакуны заполняет. Кто сказал, что в Средиземье не могут расти деревья с плодами-луковицами? А страусы-эму — может, они на самом деле — авторская интерпретация балрогов… и крылья есть, и не летают, а то вот с наличием крыльев у балрогов вопрос тоже спорный… :-))) И против музыкального цикла Дональда Суонна на свои стихи Толкин отчего-то нимало не возражал. Да, к творению всей своей жизни Толкин относился более чем трепетно, однако «сопутствующую тему» вполне готов был одобрить. Вот только грубых диссонансов отчего-то не терпел, отсюда — вполне объяснимая реакция на «молодых ослов» с их «продолжениями»…

Но, может статься, при жизни Толкину просто не повезло: не родился ещё тот юный талант, способный написать «сопутствующую тему» к его эпохальному творению, да так, что, прочитав «сиквел», автор восхищённо зааплодировал бы, и «в гроб сходя, благословил»? И лишь сегодня, сейчас этот долгожданный талант в лице О. Брилёвой приносит свой шедевр в виде внушительного двухтомника на алтарь почитания Профессора?

Об этике «апокрифирования» рассуждать можно долго, и так и не прийти к определённому выводу. Кто воспитан в принципах «чужое брать нехорошо», кто искренне считает, что «любовь оправдывает всё» (в том числе, очевидно, и насилие над любимым материалом). Рассуждает, очевидно, ощущая некоторую уязвимость своих этических позиций, и автор «продолжения». Публикацию своего романа Брилёва предваряет статьёй, теоретическим обоснованием, так сказать, где пытается, для себя ли, для других ли, ответить на вопросы: зачем, почему, как («Сиквел: игра на чужом поле»). Если пробиться сквозь дешёвый эпатаж стилистики данной статьи, одна из первых мыслей, которую постулирует автор, ссылаясь ни много ни мало как на великого Шекспира, известного переписывателя чужих сюжетов, сводится к следующему: продолжение уместно и оправданно, если продолжатель сделает лучше оригинала.

«Пример Шекспира показывает, что чужие герои, чужое мировосприятие, чужие образы — ничего не решают, если у сиквелиста хватает пороху сделать лучше».

Вот Джон Мильтон, скажем, в первых строках «Потерянного рая» выражал надежду придать своей поэме толику авторитетности Священного Писания! А не сравняться ли очередному сиквелисту с великим Толкином, самым «кассовым» автором ⅩⅩ столетия? Мысль заключительная: автору, чей материал заимствуют и перерабатывают, должно чувствовать себя польщённым.

«Самую разумную в этом отношении позицию занимает, по-моему, Б. Н. Стругацкий, давно решивший для себя, что реклама лишней не бывает, а если тебя дописывают — значит, ты стал не только писателем, но и писателем культовым» (О. Брилёва).

Проблема в том, что ни к рекламе, ни к культовости Толкин не стремился; напротив же, «бум», возникший вокруг его книг и его имени, изрядно пугал его и озадачивал. Впрочем, если так, то, очевидно, сам виноват: не ценил своего счастья. Целого табуна молодых ослов, то есть.

Итак (как явствует из логики статьи): из глубокой любви, и делая тем самым комплимент любимому писателю, автор романа «По ту сторону рассвета» берётся за детальную проработку одного из ключевых эпизодов толкиновской мифологии. К этому преданию сам Дж. Р. Р. Толкин возвращался не единожды: существует прелестное раннее «Сказание о Тинувиэль», существует прозаический вариант «Сильмариллиона» и краткая компиляция в рамках «Квенты», существует пространное стихотворное переложение «Лэ о Лэйтиан», не считая множества черновиков; и, автор продолжения, надо отдать ей должное, с данными текстами знакома отнюдь не понаслышке. Более того, судя по предварительной статье, О. Брилёва отлично осознает всю сложность стоящей перед нею задачи.

«По моему глубокому убеждению, мир Автора можно дополнять, но нельзя перестраивать и разрушать. Начиная игру, ты принимаешь ВСЕ реалии, которые задал тебе Автор. И тем сложнее тебе придётся, чем больше этих реалий и чем тщательней они выписаны».

Мысль в кои-то веки неоспоримая.

И вот здесь-то и начинаются проблемы, крупные, средние и мелкие. Да, поверхностная проработка реалий сделана на первый взгляд убедительно. В смысле, внешний глянец наведён — залюбуешься. Нет, безусловно, и здесь придраться есть к чему. Начиная с транслитерации фамилии «продолжаемого» автора, многострадального Дж. Р. Р. Толкина.

О. Брилёва демонстрирует глубокое знание и «канонических» текстов, и черновиков, и даже довольно-таки редких статей, заимствуя оттуда «кирпичики» и декоративные детали для своего мира: имена, персонажей, аллюзии, понятия. Словом, знает, что такое осанвэ и кто такие каукарэльдар.

Герои романа при необходимости способны сказать слово-другое на разработанных Толкином для соответствующих народов эльфийских языках: на квенья и на синдарине, тем более, что языки — «одна из основных мирообразующих реалий Толкиена». Нет, делается это не всегда правильно; скажем, форма ж. р. от «нолдо» и «нандо» образуется при помощи суффикса -иэ: нолдиэ и нандиэ, никак не нолдэ и нандэ. Со смягчением буквы «л» в эльфийских словах творится нечто странное: при том, что правило жёстко сформулировано в приложениях к «Властелину Колец» (смягчается после и, э, но не в других позициях), мы имеем «Этиль» и «Бретиль», но «Нарсил», «Эдрахиль», но «Эминдил», «Ульмо», но «Элберет», а уж слово «Сильмариль» автору, разрабатывающему мир Толкина, и вовсе зазорно неправильно транслитерировать… Создаётся впечатление, что в написании имён автор исходит исключительно из собственной прихоти.

Да и в том, что касается неязыковых подробностей толкиновского мира, автору случается пропустить оплошность-другую. «Среди нолдор не встречаются волосы цвета снега…» См.— серебряноволосая Мириэль Сериндэ? «Берен узнал Фингона, русоволосого эльфа…» Что-то, увы, не так было с цветовой гаммой того палантира, в котором Берен увидел русоволосого Фингона, ведь Фингон — темноволос3. А ведь именно тщательную проработку уже «выписанных реалий» О. Брилёва ставит непременным условием для «сиквелиста», если верить статье.

Со словоупотреблением у автора тоже не всегда всё в порядке. Фиал — это вовсе не светильник («В свете фиалов переливались мелкие кристаллики»); в поэтической речи это — чаша, кубок. То, что автор подразумевает под «камнеметалкой», традиционно называется «камнемёт». Текст изобилует варваризмами, зачастую употреблёнными отчётливо «для красного словца». Так, на каждом шагу встречается латинское слово aula в транслитерации кириллицей (Сноска 37: «большой зал в средневековом замке»). В ряде падежей помянутая «аула» выглядит не иначе как комично, тем более применительно к быту горцев:

«Это и была та самая Морготова аула, о которой так много говорилось вечерами в ауле [ау́ле?] Каргонда»…

Словом, как говорится, «…кочевал с трибой рамапитеков по Араратск. долине»4. Автор охотно вставляет в текст слова, «выдернутые» из иного культурного контекста, опять-таки, не всегда уместно — и не всегда правильно их атрибутируя. Например, всяческие скандинавизмы (тинг, трэль), долженствующие свидетельствовать о глубокой эрудиции автора. Свидетельствуют же они порою лишь об изрядной каше в голове.

«Трэль — раб, над которым хозяин имеет почти все права… Именно это староанглийское слово Толкиен использовал в „Сильмариллионе“ для обозначения людей и эльфов, попавших в зависимость от Моргота» (Сноска 54).

Всё бы прекрасно, однако в такой форме слово это используется в переводе скандинавских памятников и не иначе. Соответствующая английская форма thrall, при том, что оно архаично-возвышенное, из общего контекста как явление чужеродное не выбивается (да и произносится иначе, к слову сказать). Примерно с тем же эффектом можно было бы, скажем, написать: «на залитой лунным светом глада (glada) тёмного вуду (wudu)», мотивируя тем, что в тексте «Сильмариллиона» использованы слова древнеанглийского происхождения «лес» (wood) и «поляна» (glade).

Словом, при виде «Морготовой аулы» и прочих трэлей на память тут же приходит бессмертный отчёт о горной экскурсии из романа М. Твена «Пешком по Европе»:

«Наутро хогглебумгуллуп стояла такая же скверная, но мы двинулись в путь, несмотря ни на что. С полчаса моросило, потом шёл Regen, и мы укрылись под нависающим утёсом. Однако стоять, сбившись в кучу… показалось нам не слишком agreable, и мы… направились дальше, утешая себя тем, что зато знаменитый Waserfall покажется нам en grande perfection. И надо сказать, мы не были напперсоккет в своих ожиданиях…»

Автор сего опуса, на вопрос, зачем, скажем, вместо английского «погода» использовать китайское «хогглебумгуллуп»5, которое выражает абсолютно то же самое (А чем, собственно, невесть откуда взявшаяся «аула» лучше «залы»?), сетовал, что знает лишь десяток французских слов, по латыни и гречески того меньше, а ведь иностранные слова абсолютно необходимы для украшения слога! Все к этому стремятся!

И всё же все эти лингвистические/культурологические погрешности не так бросались бы в глаза, если бы — не нарушения более глобального, концептуального плана. Нарушения, способные зачеркнуть всё убедительное и глубокое, что только есть в этой книге. Погрешности не на уровне языка, а на уровне мировоззрения.

Один из «секретов» мира Толкина состоит в том, что мир этот, автором построенный в рамках жанра героического эпоса/мифа, накрепко сплавлен с тканью именно этого жанра, а жанрообразующие свойства неразрывно вплетены в канву вторичного мира.

«Апокрифы» продолжателей в большинстве своём пытаются перевести мир «в рамки» иных жанров, осовремененных (фэнтези-боевик, дамский любовный роман, детектив) — и терпят неудачу за неудачей. Собственно говоря, жанр фэнтези как раз и способствует «смене культурного кода», становится средством перевода эпоса на язык современности, перебрасывает мост от мироощущения далёкой от нас, чужеродной культуры/этноса к сознанию современному. От «Беовульфа» — к гарднеровскому «Гренделю». От Мэлори — к «Туманам Авалона» М. З. Брэдли. Для мира Толкина такая смена «кода» губительна, разрушает его изнутри. Жёсткую жанровую «заданность» сознавал и сам автор: недаром же отказался создавать на тех же декорациях детектив-триллер. Однако сиквелисты, и Брилёва в их числе, вступают именно на этот путь — и путь этот заканчивается тупиком. Пытаются приблизить мир к современному восприятию — и сами же его зачёркивают.

В определённых кругах считается, что современный театр не соответствует жизненной правде, если на сцене в обязательном порядке не представлено трёх абсолютно необходимых элементов: а) ненормативной лексики, б) акта дефекации, в) плотского соития. А, напротив, если все три элемента представлены — тогда это самое «оно», жизнь как есть, реалистичное, убедительное искусство, в отличие от анемичных условностей классического театра. Тот же принцип «работает» и в отношении литературы. И роман О. Брилёвой современным требованиям отвечает по всем трём пунктам. Ненормативная лексика — да пожалуйста, сколько угодно. Неаппетитные подробности («правда жизни») — да легко: с похвальной регулярностью героев выворачивает наизнанку, герои напиваются «вдрабадан» и демонстрируют здоровую физиологическую реакцию по отношению к противоположному полу. Причём чем «светлее» персонаж, тем охотнее используются данные конкретные средства создания образа. Угадайте, какую ключевую фразу выберет великий герой Берен в качестве своего рода «пароля», замыкающего память? Может быть, одну из афористичных формул «северного героизма»?.. «Сила иссякла — сердцем мужайтесь?»6 А вот и нет. «Одно дело доблесть, а другое — удача?»7 Опять нет. «Обгадишься один раз, а засранцем называют всю жизнь…» — вот воистину нетривиальная «спонтанная ассоциация» героя брилёвского романа. И, надо заметить, в случае брилёвского Берена более чем предсказуемая. Вот только убедительности эти три обязательных составляющих данному роману в контексте толкиновской реальности отчего-то не придают, в отличие от варианта самого Толкина, где пресловутые три элемента, что характерно, отсутствуют напрочь. Потому что на поверхностном уровне настоящей убедительности не создашь, а глубинный — не проработан. В «Лэ о Лейтиан» персонажам не нужно блевать в снег и заниматься любовью в военном лагере, чтобы в них поверили… Как-то умудряются они и без этого обходиться.

Один из первых эпизодов легенды: история Горлима Злосчастного. Дортонион захвачен Врагом; законные правители, Берен и его отец с небольшим отрядом смельчаков оказались на положении изгнанников. Горлим, один из бойцов отряда, вернувшись однажды к своему разорённому дому, видит в окне призрак погибшей жены — и, позабыв об осторожности, попадает в ловушку Врага. И, стремясь спасти жену, становится предателем: выдаёт своих сподвижников. Отряд гибнет: все, кроме молодого Берена, который в тот момент охотился далеко от места событий. Берену снится сон-предостережение, и он возвращается — на пепелище.

Ан, нет, сообщает нам автор, это лишь красивая легенда. На самом-то деле всё было иначе. И мы получаем вторую версию того же самого события, максимально приближённую к «правде жизни». Горлим, один из бойцов отряда, отправился в деревню навестить любимую жену, живую-здоровую. Только в тот раз за ним увязался и молодой Берен — в гости к «бойкой молодке». Деревенский доносчик выдал злополучного Горлима; его схватили и пытали вместе с женой. Что имел «удовольствие» наблюдать проснувшийся в объятиях молодки Берен. Далее — по тексту: Горлим становится предателем, Берен не успевает предупредить отряд вовремя.

В эссе «О волшебных историях» Толкин писал о том, что всякий, владеющий языком, может сказать «зелёное солнце». Зато создать Вторичный Мир, где зелёное солнце было бы на своём месте, где мы поверили бы в него всецело и безоговорочно — это неизмеримо труднее. Потому что для «зелёного солнца» требуются иные, чужеродные законы, а главное, понимание того, что такие законы во Вторичном Мире есть: ощущение того, что там, «внутри и снаружи, всё по-другому». Слабость большинства современных фэнтези в том, что чужеродность в них отсутствует напрочь, подменяясь менталитетом насквозь осовремененным, даже если декорации наводят на мысль о стилизованной «старине глубокой». «Зелёное солнце» просто приклеивается сверху: вот, посмотрите, какой, однако, фантастический мир, в нём даже солнце — и то зелёное! А персонажей, между прочим, зовут Берен и Лютиэн, а не Джон и Мэри, так что, конечно же, это иной, волшебный мир! Вот только зелёное солнце подвешено на неубедительной ниточке, как у плохого фокусника; поскольку наличие иных законов в менталитет автора почему-то не вписывается, и автор азартно тащит в иной мир то, к чему привык здесь. Да герой Берен десять лет на войне, мыслимое ли дело, чтобы при этом он да не переспал со всеми мимопроходящими вдовами? Конечно, немыслимо. А то, что толкиновский мир живёт по своим законам, не объясняющимся моралью/физиологией века двадцатого — да быть такого не может!

Тот же благородный герой Берен, в самом начале романа, обсуждает с эльфийской принцессой «основы сексуальных отношений в народе людей». Если бы настоящий, толкиновский Берен данную лекцию выслушал, он а) узнал бы немало нового для себя, б) остался бы до глубины души озадачен. В крайнем случае, нечто подобное он мог бы излагать «отстранённо», как некие абстрактные сведения: «В моём народе этого нет, но мы слышали, что эти дикари с востока…» В толкиновском мире люди западных областей (Три Дома эдайн, воспитанные эльфами — так уж всенепременно) жёстко моногамны. Сам Толкин оговаривал эту весьма украшающую род человеческий подробность в одном из писем, в котором, к слову сказать, речь идёт главным образом о хоббитских обычаях, а о людских — уже как обобщение:

«Насколько мне известно, хоббиты повсеместно отличались моногамностью (и вторично вступали в брак крайне редко, даже если жена или муж умирали совсем молодыми)…»

И далее:

«На западе „моногамия“ практиковалась повсеместно, а иные системы воспринимались с отвращением, как нечто, что бывает только „под властью Тени“…» (письмо № 214).

Заглянем в хроники, заглянем в генеалогии: найдём ли мы хоть один случай повторного брака? Найдём один, в генеалогиях Гондорских наместников уже Третьей эпохи: Турин Ⅰ, женат дважды, что в тех же генеалогиях отмечается как явление крайне редкое. В Первую эпоху — не зафиксировано ни одного. А ведь в военные, неспокойные времена, надо думать, и вдовы в защите нуждались, и осиротевшие дети; и проблема продолжения рода ещё как стояла. Что ещё более показательно, найдём ли мы во всём объёмном корпусе текстов, включая черновики, от Первой эпохи до Четвёртой, хоть одного внебрачного ребёнка? Будь то бастард-злодей в духе шекспировских, будь то благородный незаконнорождённый, в котором однажды «заговорит отцовская кровь»? Не найдём. Что по меньшей мере странно… исходя из «правды жизни». Так что сцена с Сильмарет, вдовой Белегунда, являющейся явившейся в спальню к герою «в одной сорочке тонкой, белой»8 под стать Кондвирамур, при всей её «душещипательности» оказывается в высшей степени неправдоподобной. А уж князья эдайн, берущие себе наложниц из полуорков, это вообще выдержки из сборника сказок Дальнего Харада…

«Когда Моррет выросла, её, миловидную даже по человеческим меркам, сделал своей наложницей сын дана — и, видимо, любил её и её детей, хотя у него была ещё и жена и дети от неё…»

Причём по данному эпизоду судя, в брилёвском мире это — положение вещей вполне естественное: удивляет мирных поселян не столько само понятие «наложница»,— по всей видимости, в данной среде оно — явление знакомое и привычное, сколько не вполне традиционный выбор любимого князя, достойнейшего из правителей, верного вассала Берена…

Как ни трудно Брилёвой смириться с наличием во Вторичном мире Толкина жёсткой моногамности, а придётся продолжить этот неоспоримый постулат и далее: люди Запада (и даже маленькие, смешные хоббиты в том числе) не только моногамны, но и целомудренны. Более того, всё, что от данной нормы отклоняется,— вызывает лишь отвращение как «искажение Врага». И уж тем более — в народе Берена и в роду Берена, чей образ жизни, обычаи, мировоззрение достаточно чётко «калькированы» с эльфийских. Ну, устроены люди Запада так, по факту. Это всё равно, как попытаться дёшевой потаскушке нашего времени объяснить суть понятия «целомудрие». Нет, слово она запомнит, и даже без ошибки напишет, но сути не поймёт, а крайне удивится про себя: дескать, и есть же странные люди на свете, которые так по-дурацки устроены! Дешёвая потаскушка при удачном раскладе и замуж выскочит, и детей родит, и даже к причастию ходить будет в положенные дни — а всё равно спать с кем попало не перестанет, потому что не поймёт по факту, «а зачем этого не делать», если и тебе хорошо, и хорошему другу, а то и подружке приятно. Вот и в мире Толкина это — некая данность: ну, не понимают люди Запада, воспитанные эльфами, отсутствия целомудрия. В смысле, зачем это надо и какой в том смысл. Объясните человеку из Трёх Домов, что, на самом-то деле, чужие жёны и случайно встреченные девицы заключают в себе некую неодолимую притягательность — он просто не поймёт. Не то, чтобы вздохнёт и подумает про себя: «Ах, как хотелось бы, жаль, закон запрещает»,— а в самом деле не поймёт, где тут притягательность. Грязь, она и есть грязь; и стремиться в ней вываляться — по меньшей мере странно. Таков один из законов мира Толкина, закреплённый в канве текстов. И не то, чтобы «хорошие» герои, обуреваемые искушениями, с этими искушениями успешно (или не слишком успешно) справлялись. Просто конкретно такого искушения перед ними не стояло. И даже после десяти лет на войне ничего к одинокой вдове не почувствует благородный герой, кроме глубокого сочувствия к её горю. Недаром же одним из «маркеров» «искажённости» для банды изгоев в «Нарн и хин Хурин» становится именно этот аспект реальности: Турин сам становится предводителем изгоев, зарубив главаря, что гнался за девушкой-халадинкой. Изгои — потому и изгои, что позабыли о законах божеских и человеческих, перешли на стадию «эдайн так не поступают»; именно поэтому присоединиться к ним для Турина — шаг «вниз», нравственное падение; в противном случае этот отряд ничем не отличался бы от отряда Барахира, который, при том, что жизнь ведёт столь же бесприютную, более чем светел. И пересказ эпизода о Горлиме Злосчастном в исполнении О. Брилёвой вызывает в лучшем случае недоумённое разведение руками: ну, и зачем вам понадобилось подливать этой грязи? Чем вас этот элемент истории в оригинале-то не устроил? Не говоря уже о том, что и в сюжетообразующем смысле эпизод становится куда менее убедительным, нежели в первоисточнике. С какой стати Берен не успел предупредить отряд, если и «карателям», и Берену вроде бы стартовать предстоит из одной и той же точки? Деревня оцеплена, как поясняет автор, бедный Берен выбраться ну никак не мог в течение всего следующего дня? Это ради одного-то человека — деревня оцеплена? Которого, в общем, уже взяли и пытают?

Итак — один из постулатов толкиновского мира: люди Запада моногамны и целомудренны. А современное сознание ну никак не в состоянии примириться с чужеродностью и непохожестью, которую личностно понять не в состоянии: да нет же, быть того не может, это всё красивые сказки, сейчас мы объясним, как всё на самом деле происходило-то. И автор охотно объясняет, подбавляя «правды жизни» — и побольше, побольше. Что скажет княгиня Эмельдир своему сыну, выслушав из его уст рассказ о визите к «бойкой молодке» и о последующей гибели отряда? Да ничего особенного и не скажет: дескать, мальчишки всегда мальчишки, дело житейское… А что скажет княгиня Эмельдир в ответ на рассказ сына о том, что вот встретил он и полюбил эльфийскую принцессу? Вот тут-то она и рассердится: дескать, и когда ж ты научишься думать головой, а не иной частью анатомии? Нет, сама княгиня выразится ещё определённее, в лучших традициях повышенно «светлого» персонажа в брилёвском исполнении… Тем более что в прошлом её сына «бойкая молодка» отнюдь не одна. И это — не исключение, это — норма, по замыслу автора, по всей видимости, прибавляющая обаяния главному герою (этакий славный малый, ничто человеческое ему не чуждо…) и его друзьям-приятелям. В контексте брилёвского романа отсутствие целомудрия, что бы уж там ни объяснял Берен в первых главах эльфийской принцессе, вовсе не маркер «искажённости», а, напротив, характеристика явно из числа положительных. К сожалению, автор, в силу возрастной9 ли или духовной незрелости явно не способна отличать Мужества с большой буквы от вторичных (или первичных?) половых признаков. Вот славному Берену пересказывается история женитьбы его закадычного друга, Роуэна:

«Говорят, что Фарамир застал его со своей дочерью в таком положении, что Роуэну оставалось только жениться — или распрощаться с тем, что отличает мужчину от женщины…»

Удивляется ли кто-нибудь подобному сватовству? Да нисколько: в трактовке Брилёвой для народа эдайн и это в порядке вещей. Равно как и торчать под окнами спальни молодожёнов в брачную ночь: именно так развлекается подрастающий Берен и другие «юные лоботрясы»… Вот трогательный оруженосец Берена, подросток Гили, размышляет о том, что делать с захваченной в плен девушкой, за судьбу которой чувствует себя ответственным.

«У Берена он не решался просить совета, потому что, когда тот находился в добром духе, советы его были непристойными».

Оставить пленницу в армии Гили опасается: угадайте, почему? Правильно, потому что при отсутствии защитника девушка станет всеобщей добычей. Это, если кто не понял, Очень Светлое Войско, оплот борьбы с Морготовой тьмой.10

Ещё одна вопиюще противоречащая толкиновскому миру подробность: рабство в народе эдайн. Явление, опять-таки, в контексте романа Брилёвой распространённое повсеместно и ни у кого удивления не вызывающее. Купец из халадин намерен объявить рабом мальчишку-сироту, и, опять-таки, поступок Алдада кажется из ряда вон выходящим лишь в силу юридической незаконности происходящего: юный Гили — свободнорождённый.

«— …Ты проследуешь за мной до Амон Обел и там, на тинге, я объявлю тебя своим рабом.

Гили от потрясения и неожиданности не знал, что сказать — только головой тряхнул.

— Чего мотаешь башкой? — голос Алдада сделался жёстким, глаза сузились.— Ты — что надо: смышлёный, смирный — не бойся, к чёрной работе не приставлю. Будешь работать по дому, годика через три хорошо тебя женю. Мои рабы не бедствуют, не дрожи».

Более того, ближайшее окружение Берена вмешательство своего князя склонно не одобрить: дескать, а стоит ли из-за мальчишки ссориться с сильными мира сего? Дескать, одним рабом больше, одним меньше… Само понятие рабства эдайн нимало не удивляет. «Дети орков не могли вырасти свободными: отцом Моррет стал хоть и человек, но всё-таки раб…»,— сообщается походя, как само собою разумеющееся.

В каком же контексте встречаем мы слово «раб» (thrall) в непосредственно толкиновских текстах? Как верно отмечалось многими, в первую очередь в контексте сугубо отрицательном: рабский труд в Ангбанде. Отдельно взятое, слово может использоваться как величайшее из оскорблений: рабом называет Моргота Хурин в «Речах Хурина и Моргота». И в одном-единственном месте слово это употреблено там, где речь идёт о хадорингах. Маленький Турин просит сперва мать, а потом старика-слугу… объяснить ему, что это такое. «Я не знаю, что такое раб»,— говорит он Морвен. Ну, не входит данное слово в активный словарный запас наследника дома Хадора! Что по меньшей мере странно, если бы институт рабства у эдайн и в самом деле существовал. И вот старый Садор, немало повидавший на своём веку, неохотно просвещает Турина:

«Раб — это бывший человек. С ним обращаются как со скотиной. Его кормят, только чтобы он не умер, живёт он только затем, чтобы работать, а работает только под страхом побоев или смерти».

Ср.:

«…Орки, смелея с каждым днём, рыскали там и тут, и без числа гномов и Тёмных эльфов захватывали в плен и волокли в Ангбанд, и обращали в рабство, и принуждали использовать своё искусство и магию на службе у Моргота, и трудиться, не покладая рук и проливая слезы, в его копях и кузнях» («Квента», 9).

Рабство в глазах эдайн — это однозначно то, что ассоциируется с морготовой тьмой. Дети эдайн не знают, что это такое… как бы ни хотелось автору данного апокрифа перевести толкиновский мир в контекст скандинавской действительности.

И подобными «НЕ БЫВАЕТ» роман просто-таки нашпигован. Берен — Берен! — заключает договор с Сауроном. Берен — Берен! — валяется в ногах у орка, прося пощады. «Пощади,— выдохнул Берен.— Прошу, не убивай, не надо… отдай ему меня живым…» А пока орк наслаждается произведённым эффектом, благородный герой извлекает из сапога гномий самострел — и, естественно, выигрывает поединок. Поступок более чем оправданный в любом среднестатистическом боевике… и абсолютно невозможный в мире Толкина. («Обманом я бы не стал выводить на чистую воду даже орка»,— говорит Фарамир, персонаж «Властелина Колец», потомок людей Запада). Эльф Келегорм — эльф! — замышляет в отношении эльфийской же принцессы «насилие с применением снотворного», сиречь колдовского венца: «Пока венец будет на ней, она, как бы в полусне, не сможет сопротивляться; а потом в ней будет ребёнок Хозяина, и венец можно будет снять». Феаноринг — феаноринг! — обещает смертному Сильмариль. Берен — Берен! — размышляет о том, что попадись ему «Чёрные хроники» в годы невинной юности, он бы, пожалуй, и подпал бы под их обаяние… Не бывает, не бывает, не бывает… Не бывает — в данном конкретном вторичном мире, перерабатывать и дополнять который берётся О. Брилёва.

Большинство «апокрифов» псевдопринадлежность к миру Толкина «вытаскивает» на уровень выше. Казалось бы, и бездарная вышла книга… но — знакомые имена, названия, фамилия «Толкин» на обложке над именем автора… Да что там, поставьте в уголке «фэнтези в духе Толкина», купят и Терри Брукса. А уж если ещё и «про то же самое, что у Толкина…» Но вот с книгой О. Брилёвой проблема обратная. Книга достаточно неплоха сама по себе, чтобы в фамилии «Толкин» на обложке не нуждаться. Сюжет авантюрен и занимателен, характеры тонко прописаны, неклишированы, оригинальны, книга местами захватывающа, местами глубока и философична, местами лирична… На удивление удачны многие «эльфийские» эпизоды.

Крайне изящно и вместе с тем убедительно оформлена полемика с «Чёрными хрониками». Много самых настоящих удач, которым позавидовали бы и авторы более «зрелые». Сочиняй автор, скажем, приключенческий роман из истории средневековой Шотландии, с её-то неодолимым пристрастием к стилизации под соответствующий культурный пласт — всё бы разом встало на свои места, включая рубах-парней Гордонов и прочих Мар-Рианов. А вот насильственное «втягивание» книги в иной мир, законов которого автор так и не постиг до конца, зачёркивает всё то хорошее, что в романе есть. Потому что вместе с принадлежностью данной истории к миру Арды наискосок по тексту возникает большими буквами: «НЕ БЫВАЕТ». И с каждым новым «НЕ БЫВАЕТ» всё незаурядное, талантливое, удачное обесценивается: главным образом, по принципу «автор солгал здесь и здесь; кто сказал, что не солгал и там?» Да, эльфы почти «настоящие»… да на что сдались «почти настоящие эльфы» при таких-то людях? Зачем всё это, если самые удачные построения возведены на крайне шаткой и сомнительной основе?

Да, роман О. Брилёвой достоинств отнюдь не лишён. Будь это отдельный, самостоятельный мир — цены б ему не было. В своём вторичном мире — свои законы, все «НЕ БЫВАЕТ» отпадают сами собою. В конце концов, читательская аудитория не только про эльфов Дж. Р. Р. Толкина читает, а и про эльфов Э. Раткевич, и про эльфов А. Сапковского, да мало ли их, фэнтези, с участием эльфов и гномов, заведомо «сниженных» и заведомо «возвышенных»; а ежели нужен лишь Дж. Р. Р. Толкин, так Дж. Р. Р. Толкин данную конкретную легенду уже изложил, и не единожды. Но, вот незадача, хочется автору играть именно «по Толкину». Но… в мире Толкина люди Запада не могут заключать договор с Сауроном! А я хочу, чтоб заключали… Ну что ж, пусть заключают — в вашем собственном вторичном мире… А я не хочу в своём, я хочу «по Толкину»! Словом, заколдованный круг.

А в заключение, как ни жаль, вновь приходится возвращаться к тонкому этическому вопросу заимствований. Да, книга хороша. Есть в ней, как говорится, и оригинальное, есть и талантливое… Вот только многое из того, что талантливо — как говорится, не оригинально… Немножко от Дж. Р. Р. Толкина, немножко от «Чёрных хроник», немножко чужих приглянувшихся стихов, немножко расхожих шуток («Видеть твоего оруженосца — одно удовольствие… а моего — другое»), всё это в изобилии сдобрим соусом, отжатым из мировой литературы… получился самобытный роман О. Брилёвой, новое слово в толкинизме. Эльф-изобретатель, со вкусом пересказывающий семь Сирано-де-Бержераковских способов «подняться до Луны»… Эльф-философ, цитирующий шекспировского «Гамлета»… Зачем такая эклектика? Имплицитная параллель между персонажами? Вряд ли. Остроумная шутка? Попытка блеснуть собственной эрудицией?.. Увы, нет: тенденция, однако… Всё, что «плохо лежит», автор «тащит» в свой роман. И в крупном, и в малом. Допустим, мнения Дж. Р. Р. Толкина о данном конкретном апокрифе мы так и не узнаем, по причине «недосягаемости» покойного. Зато авторы заимствованных О. Брилёвой стихов, напротив же, отчего-то не радуются столь явному свидетельству собственной «культовости». А, напротив, возмущены подобным самоуправством до глубины души. И авторов можно понять. Авторы пока ещё живы — и имеют некое собственное мнение насчёт того, хотят ли они украсить своими стихотворениями и именами вымышленный мир О. Брилёвой или нет. Однако, как и в случае с покойным Дж. Р. Р. Толкином, их мнением на этот счёт поинтересоваться и не подумали. О. Брилёва заимствует чужой текст как само собою разумеющееся, жест для неё более чем привычный и естественный. Что характерно, «задним числом» извиниться перед до глубины души возмущёнными авторами стихов сочла нужным редактор. Но не автор романа, нет: подобные этические тонкости ею даже не рассматриваются.

Более того, насколько известно автору данной рецензии, типовой договор с издательством «ЭКСМО», взявшем на себя публикацию книги О. Брилёвой, обязательно включает в себя пункт со следующей формулировкой:

«Автор гарантирует Издательству, что текст является результатом его личного творческого труда, не содержит несанкционированных заимствований чужой интеллектуальной собственности, никоим образом не нарушает авторских прав третьих лиц (как авторов, так и правообладателей)».

Нет никаких оснований усомниться в том, что подобный же пункт содержится и в договоре, заключённом с О. Брилёвой. Увы, труд О. Брилёвой и «содержит», и «нарушает» — формально авторы незаконно использованных стихотворений имеют полное право подать в суд на ничего не подозревающее издательство. Непорядочность по отношению к авторам стихов перерастает в непорядочность по отношению к издательству. Вопрос о непорядочности по отношению к автору исходного Вторичного мира остаётся по-прежнему открытым…

И вот, наконец, завершающий аккорд: раздел «Благодарности», своеобразное подведение итогов. Автор благодарит «профессора Дж. Р. Р. Толкиена — за всё хорошее, что есть в этой книге». И… порицает себя «за всё плохое, что есть в этой книге»… Подобострастное самоуничижение? Глупо и как-то не по возрасту. Уж больно подростковый жест: ах, какую дурацкую книгу я написал, не правда ли? (Подтекст: похвалите меня, ну, похвалите же, скажите, что это не так!!!) Но в противном случае странная формулировка творческого процесса получается: автор берёт «всем хороший», убедительный Вторичный мир профессора Толкина — и сознательно разбавляет погуще плохим (от себя). Вопрос: и кому же из персонажей данного вторичного мира служит такой автор?..

Примечания
  1. Дж. Р. Р. Толкин, Письмо № 292 к Джой Хилл, представляющей его интересы в издательстве «Allen&Unwin», касательно намерения некоего «почитателя» опубликовать продолжение «Властелина колец». См. Carpenter H., Tolkien Ch (ed.) Letters of J.R.R.Tolkien, London: Allen and Unwin, 1978, P. 371.
  2. Письмо № 131.
  3. HME, ⅩⅡ, стр. 345.
  4. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Понедельник начинается в субботу.— Маоизм.ру.
  5. Это, конечно, только твеновский персонаж уверяет, что «это „погода“ по-китайски», а на самом деле «погода» по-китайски — «тяньци» (天气), а «хогглебумгуллуп» больше всего похоже на вымышленное английское слово нетипичной для этого языка длины — это слитые воедино три случайных английских слова hoggle, bum и gullup.— Маоизм.ру.
  6. Это цитата из древнеанглийской поэмы «Битва при Мэлдоне» в переводе В. Тихомирова (Древнеанглийская поэзия.— М.: Наука, 1982.— с. 155), приведённая Толкином в статье «„Беовульф“: чудовища и критики».— Маоизм.ру.
  7. Древнеисландская пословица. См. «Сага о Греттире», гл. 34.— Маоизм.ру.
  8. Вольфрам фон Эшенбах. Парцифаль. Кондвирамур — супруга Парцифаля.— Маоизм.ру.
  9. На момент написания этой статьи Брилёвой было 26 лет.— Маоизм.ру.
  10. Тут поневоле вспомнишь сказанные много позже слова В. Зеленского на вопрос о зверствах «Азова»: «Они такие, какие есть».— Маоизм.ру.

Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Каркадым и Гарнетте

Кто опубликовал: | 02.10.2022

Один англичанин из Брэдфорда…

Впрочем, пусть кто-нибудь другой изложит эту историю в виде лимерика,— а я сейчас перескажу, как было дело, ограничившись рифмой в одном лишь заголовке.

Тони ГарнеттИтак, жил был в Брэдфорде, что немного западнее Лидса, старинном английском городе, свыше четверти населения которого теперь составляют мусульмане, владелец охранной фирмы Тони (не знаю, почему не Энтони) Гарнетт (что на среднеанглийском означает «гранат»1). Была у него жена (СМИ почему-то называют её «партнёршей») Лорна и двое детей. Прямо как у Ванды и Вижена, но вот только отношения между партнёрами (по утверждению Тони — Лорна в своём интервью этого не подтверждает) разладились.

И вот вдруг они решили принять в своём доме беженцев из Украины. Выглядит настолько похоже на план, что последующие уверения участников разыгравшейся драмы в полной неожиданности доверия не вызывают.

Между тем, орки сожгли на Киевщине родную хату Софии (не знаю, почему не Сони) Каркадым (фамилия неясного происхождения, но к этой истории подходит версия, связывающая её с чешскими словами krk (горло) + krkatý (ненасытное)), и бедняжка босиком добралась до графства Уэст-Йоркшир… А, нет. Не совсем так было. На самом деле имевшая своеобразную репутацию София жила в Киеве («где почти не было войны», как теперь говорит Тони), а потом перебралась во Львов («который не так сильно пострадал, как другие части Украины», как теперь говорит Тони). Работала проджект-менеджером в области информационных технологий (в 22 года, серьёзно?). И, как писали, «она сбежала из своего дома во Львове в раздираемой войной Украине».

Уже много позже София «рассказала, что сбежала из Украины после насильственных отношений, в которых ей сломали челюсть, с бывшим украинским партнёром». То есть, внезапно, она бежала из Украины не от русских солдат, а от украинского же хахаля.2 Можно посочувствовать, конечно, но очевидно, что «она не знала, как сможет вернуться в Украину, пока она находится в состоянии войны с Россией» — это приплетено ни к селу ни к городу. Если она и Тони надула россказнями про войну… В общем, поссорившись с приятелем-дебоширом, она изобразила из себя жертву орков — во что сейчас на Западе принято верить сразу и на слово,— выехала в Польшу, затем в Германию и, наконец, прилетела в Манчестер и прибыла в Брэдфорд, поселившись у Гарнеттов. Странные они, эти британцы. Вот вы, читатели, никто не хочет, чтобы к вам переехала жить львовская айти-менеджер? Гусары, молчать. Я, например, не хочу. Мне, айтишнику за сорок, менеджерки-соплячки со сломанной челюстью не нужны чуть более, чем совсем.

Чтобы расположить гостью, Тони подселил одну свою дочку к другой, выделив им двухъярусную кровать. Лорна, как пишут, возражала — вероятно, предполагала, что украинская беженка была бы рада-радёшенька спать на половичке в прихожей. В общем, Лорна исполнилась нехороших предчувствий насчёт того, чем занимаются её муж с украинкой, стоит ей выйти за дверь, и уже подумывала указать на дверь самой гостье. Как говорил Тони, «мы с Софией сидели и болтали, выпивали и смотрели телевизор с украинскими субтитрами, иногда после того, как Лорна ложилась спать». А как теперь рассказала о Софии Лорна:

«Она весь день слонялась без дела в халате или толстовке с капюшоном, а перед приходом Тони она переодевалась в элегантную одежду и наносила макияж. Она вовсю с ним кокетничала. Я сначала подумала, что она просто молода и дружелюбна, но потом, через несколько дней, я поняла, что она положила на него глаз».

Долго ли, коротко ли… Да скорее коротко, очень коротко. Всего через десять дней после того, как Гарнетты приняли в своём доме гарну украинску дивчину3, Тони закрутил с ней роман, бросил жену и детей, и вместе с Софией свалил в арендованное жилище. Как сообщила подруга Лорны, та была «совершенно опустошена. Они были с Тони десять лет, а за десять дней её семья распалась».

Каркадым и ГарнеттЧто могло пойти не так? А Тони сообщил, что они «планируют провести всю оставшуюся жизнь вместе» (странная формулировка для персонажей, которым ещё нет и тридцати). Понятно, что в это время все орки, которые об этом прочитали, подумали одно и то же: «Ой дура-а-ак…»4 Но, как обычно, «весь мир» (то есть англосаксонский мейнстрим) думает, что мы просто злопыхатели (со времён Ивана Грозного), а украинские СМИ со сдержанным одобрением прокомментировали: «Ну… бывает». Мда…

«Объятия и поцелуи перемежались со словами:

— О любовь моя, я так долго ждала тебя! Я полюбила тебя сразу — сильно и страстно: это у меня впервые в жизни!

Всё произошло так быстро, что Петропавел даже не успел опознать секунду назад уже слышанный им текст: перед его глазами моталась красная роза — голова пошла кругом и, кажется, начала побаливать. В мгновение ока зацелованный весь, он почувствовал сильную слабость и с трудом выдохнул:

— Разве мы знакомы?

— Мы созданы друг для друга! — горячо воскликнула девушка и сопроводила восклицание объятием, похожим на членовредительство…»5

…А «не так» могло пойти всё. Довольно скоро мы услышали, как Тони жалуется, что они с Софией «выживают на дне». С чего бы? Сам Тони утверждает, что его охранная фирма работала на национальную службу здравоохранения, которая разорвала контракт из-за преследующих его на рабочем месте журналистов и папарацци. Гм, разве служба охраны не призвана решать именно такие проблемы? Однако Тони проговаривается о другой причине:

«…У меня был очень успешный бизнес. Я посвятил ему себя, в некоторые недели я тратил на него более 80 часов в неделю. На данный момент она — мой приоритет. Ей нужна моя забота».

Откровеннее объяснить произошедшее, наверное, невозможно. «Вали на работу» — сказала бы нормальная женщина, нуждающаяся в заботе. Но Украина, кажется, неспроста беднейшая страна Европы после Косово. Хотя теперь София утверждает, что она была не против, чтобы он валил на работу, но это сам Тони предпочёл жить на её пособие и гонорары за продажу их истории в газеты, и даже проматывать эти деньги в онлайн-казино. Сама она ожидаемо работать не пробовала — ни во Львове, ни в Брэдфорде, ни айти-менеджером (в каковом качестве, очевидно, она британцам потребна не более, чем мне), ни на заводе или за прилавком, где ей самое место. Нежелание работать объединяет раздолбаев всех наций. И очень удачно, когда к их услугам империалистические сверхприбыли и собес.

А может быть, медикусы смекнули, что у мужика крыша протекает — им по должности положено такое замечать — и решили, что нафиг-нафиг такую охрану. Поручать охрану больничек дружку террористов — это, действительно, такое себе. Слишком даже для британцев.

Впрочем, во всём этом есть ещё одна большая нестыковка. Можете сами поупражняться, если любите детективы. Контракт медикусы разорвали «в апреле, и Тони сказал, что ему платили до конца месяца, после чего ему нужно было искать новые способы заработка». В апреле. А София прибыла в Манчестер 4 мая. София и её пособие (выписанное укуренной британской монархией, да живёт их сюзерен недолго и несчастливо).

«Я жил на то, что мне платили из газет» — простодушно признался Тони, подумывавший переквалифицироваться в комедианта (видимо, в знак уважения к Зеленскому) и даже выпустивший — в арендованной квартире без мебели — песню о своих отношениях с Софией. Не переношу рэп, но качество исполнения мне кажется довольно высоким, так что это ещё одна странность этой саги — почему они впали в нищету и убожество. Впрочем, не будем недооценивать сумрачный украинский гений.

Тони и стенаТак или иначе, с милой рай и в шалаше, не так ли? Не так. Возможно, София была недовольна: из львовской айти-менеджерки она превратилась в содержанку английского провинциального рэпера без мебели, но со съехавшей крышей. Возможно, что-то другое. Но пара быстро распалась и тот самый Тони, который говорил прекрасные слова (о помощи несчастным украинским беженцам, которые остались без сожжённой орками хаты вакансии айти-менеджера), выставил Софию на улицу. Буквально. Я нигде не нашёл упоминаний, что у неё было где бросить кости — в сентябре на широте 54°, где у нас Тула. Хвала глобальному потеплению.

Что же случилось? По словам Тони, София напивалась, закатывала скандалы и даже истыкала стену (в арендованной квартире, напомню) ножом. «Это действительно напугало меня» — сказал малыш Тони, и сдал подружку в полицию. «Я беспокоился о своей безопасности» — оправдывается он. А он думал, мы просто наговаривали, когда жаловались, что необандеровцы бешеные?! «Я больше не могу терпеть её злость и ругань» — пожаловался Тони. Ах, какие мы нежные! Ну потыкали бы ножом не в стену, а в его британскую тушку, жалко, что ли?

Тони и мешкиДонбасс терпел намного больше и дольше, а тот же Тони не почувствовал к нему ни капли сочувствия. А Тони продержался всего четыре месяца, после чего порвал с Софией, даже сознавая, что «мы будем выглядеть как придурки, если расстанемся, из-за нашего профиля в СМИ и всего того внимания, которое было обращено на нас по телевидению и в Интернете». Тони упаковал вещи Софии для вывоза в чёрные пластиковые мешки — зачётный троллинг, учитывая, как популярны у необандеровской пропаганды шуточки об этих мешках как упаковки для убитой «русни»6. И с двумя новыми украинскими беженцами, которых он успел принять (как это? в арендованном жилище?), он тоже выразил намерение расстаться, хотя они и свидетельствовали в полиции в его пользу. Похоже, украинцы его напугали; остаётся только надеяться, что Тони не станет антиукраинским шовинистом и не поедет в Донбасс воевать за Россию.

Вы думаете, этим всё закончилось? Тони тоже думал, что с бандеровцами можно просто взять и разойтись. Спросить донецких (или купянских, хотя их, конечно, теперь уже не спросишь) он, конечно же, не догадался.

София с криками о любви попыталась выбить (а по некоторым свидетельствам — выбила; не недооценивайте мощные бёдра гарных украинских дивчин!) дверь в квартиру, после чего по звонку встревоженных соседей её поместили под арест7, и она тоже сообщила, что «опустошена» (ну, а кто виноват, дорогая? опять мы, «москали»? ну наверняка же8). «У меня здесь никого нет. Ни дома, ни денег. У меня нет друзей. Я остаюсь здесь, в отвратительном месте, в которое меня поместила полиция в Брэдфорде» — плачет она. Внезапно, да? А откуда у тебя должны взяться деньги, милая? Как по твоему, откуда они обычно образуются?

Британская полиция «предупредила её не связываться с Тони ни по телефону, ни через сообщения, ни лично, и если она нарушит эти условия, её снова арестуют и предъявят обвинение». Где была эта замечательная британская полиция, когда нужно было защитить от необандеровцев людей в Одессе или Донецке? Британцы не хотят теперь помочь силам специальной военной операции, которые делают ровно то же самое, что их доблестные бобби? Нет? Странно, отчего бы такое двоедушие?

Единственный, кто в этой истории выиграл — это Лорна. «Я бы не хотела, чтобы он вернулся и через миллион лет» — говорит она. Ну и правильно. Говоря её же словами, «трудно испытывать какое-либо сочувствие». Тем более, что есть и другая версия произошедшего. София — теперь — рассказывает, что Тони «лжец. Он начал ко мне приставать, когда я прожила с ним и Лорной всего два дня», а потом он «играл в онлайн-казино, в то время как она оплачивала еду и счета из своих пособий, а также готовила, убирала и стирала». Ну, конечно. Она бы ещё рассказала, что он её насильно вывез из Украины. Всё это — продолжение продажи истории и игры на британскую публику, которой адресован нелепый пафосный подзаголовок:

«Украинские женщины сильные. Владимир Путин не уничтожит нас — и Тони Гарнетт не уничтожит меня».

Вот прямо Владимиру Путину сейчас есть дело до Софии Каркадым. Прямо спит и видит, как её уничтожить.

Источники

Примечания
  1. Правда, Тони рассказывает, что его «дедушка бежал из России, чтобы начать новую жизнь в Великобритании 60 лет назад». Наверное, это был дедушка по матери. Кстати, «60 лет назад» — это, значит, около 1962 года. Непонятный дедушка. Хотя если Тони округлил в меньшую сторону, дедушка вполне мог быть бандеровцем, и тогда всё складывается.
  2. Лично я думаю, что этот её партнёр и глава фирмы, который ушёл на войну, после чего София осталась без работы,— одно и то же лицо. Никаких прямых свидетельств этого нет, но уж очень хорошо всё складывается. Я не могу представить, зачем держать на руководящей должности в айти юную девицу, не отличающуюся ни умом, ни сообразительностью, если она не твоя любовница, извините. Зато хорошо представляю себе украинского «патриота», ломающего челюсть дуре-девке, а потом уезжающему обуздать оружием колонии на востоке.
  3. Западные СМИ называют Софию «белокурой украинской красавицей», хотя в комментариях встречаются утверждения, что она крашеная.
  4. Друзья Лорны свидетельствуют, что она тоже примерно так и подумала: «Я знала, что это закончится для них катастрофой — я просто не думала, что это произойдёт всего через четыре месяца». И у родственников Софии в Украине тоже сложилось такое впечатление.
  5. Евгений Клюев. Между двух стульев.
  6. Даже ссылку не привожу, это постоянная тема, очевидно, прописанная в методичках так же, как лапти, унитазы и свинособаки.
  7. И это не было так просто! Про это фильм надо снимать: «Полисмены прибыли на двух машинах с синими мигалками, но она перелезла через садовую ограду и исчезла в ночи. …Полиция с факелами обыскивала сады и улицы, пока не нашли её прячущейся в кустах».
  8. Думаете, шутка? Читайте до конца.