Известный китаевед, доктор исторических наук, профессор Александр Панцов представляет свои переводы стихов Мао Цзэдуна (1893—1976), знаменитого китайского революционера и тонкого поэта-лирика. В сборник вошли все наиболее значительные стихотворения «великого кормчего», глубоко созвучные его эпохе, оригинальные по содержанию, полностью соответствующие эстетическим традициям китайской литературы. Подавляющее большинство из них никогда не переводились на русский язык. Книга, иллюстрированная репродукциями картин крупнейших китайских живописцев, адресована массовой читательской аудитории.
- «
Гляжу я в небесный колодец…
» - «
Сын полон решимости…
» - «
С больничной койки мама звала сыновей…
» - Расставание с другом
- Чанша
- Башня жёлтого журавля
- Восстание осеннего урожая
- Цзинганшань
- Война Чан Кайши с гуансийскими милитаристами
- Праздник двойной девятки
- Новый год
- По пути в Гуанчан
- Из Тинчжоу в Чаншу
- Против первого большого «карательного похода»
- Против второго большого «карательного похода»
- Дабайди
- Хойчан
- Три стихотворения о горах
- Перевал Лоушань
- Великий поход
- Куньлунь
- Люпаньшань
- Снег
- Народно-освободительная армия берёт Нанкин
- Первый ответ господину Лю Яцзы
- Второй ответ господину Лю Яцзы
- Бэйдайхэ
- Плавание
- Ответ Ли Шуи
- Прощай, бог чумы!
- Приезд в Шаошань
- Поднимаясь на гору Лушань
- Женщины — народные ополченки
- Ответ другу
- Пещера отшельника в Лушани
- Первый ответ товарищу Го Можо
- Воспевая цветы сливы
- Зимние облака
- Второй ответ товарищу Го Можо
- Оплакивая товарища Ло Жунхуаня
- Читая историю
- Вновь я взошёл на Цзинганшань
- Разговор птиц
- Подумать есть о чём
Ян Кайхуэй. Случайные чувства